Сердца трёх (фильм, 1992): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Цитаты: дополнение
Строка 5:
{{Q|Цитата=Генри, зачем тебе деньги? У тебя же всё есть!
|Автор=Френсис Морган
|Комментарий=о хижине Генри на острове Быка
|Оригинал=}}
 
Строка 22:
|Автор=
|Комментарий=Генри Морган — Френсису о семье Солано
|Оригинал=}}
 
 
{{Q|Цитата= ''(заметив дыру в стене тюрьмы, влезает сквозь неё в камеру)'' - Моя тюрьма! Они разрушили мою тюрьму! Надругались над моим законом! <…> ''(в продырявленной камере, закрыв лицо руками)'' Меня… оскорбили!..
- Сеньор Веркара! Что случилось?
''(истерически хохочет)'' - Достопочтенный сеньор ''Торрес''! Полюбуйтесь на свои художества! ''(вылезая из камеры)'' Как вы говорили? «На рассвете…» «засада…» «взять с поличным…» ''(пинком отшвыривает обломок)''
- Не волнуйтесь, сеньор Веркара, не волнуйтесь. Мистер Риган заплатит за всё. Он заплатит тысячу.
- Ш-ш-ш-ш-то?
- Пять тысяч…
''(поднося ствол револьвера к лицу Торреса)'' - Не меньше… пяти!..
''(мягко отводя ствол)'' - Ручаюсь.
|Автор=Веркара, Торрес
|Комментарий=после побега Генри из тюрьмы
|Оригинал=}}
 
Строка 34 ⟶ 47 :
|Автор=Слепой Разбойник
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
 
{{Q|Цитата=
'''Леонсия:''' Глаза Чиа!
'''Эхо:''' Глаза Чиа!.. Глаза Чиа!.. Глаза Чиа!.. Глаза Чиа!..
'''Генри Морган:''' Ну, ничего себе!
'''Эхо:''' Чего себе!.. Чего себе!.. Чего себе!.. Чего себе!..
'''Френсис Морган:''' ''(шёпотом)'' Вот это да!..
'''Эхо:''' Вот это да!.. Вот это да!.. Вот это да!.. Вот это да!..
'''Френсис Морган:''' ''(во всё горло)'' Вот это ДА-А!!!
''(вместе с Генри и Леонсией начинают кричать, завывать, улюлюкать на все лады)''
|Автор=
|Комментарий=по дороге к «глазам Чиа»
|Оригинал=}}
 
Строка 41 ⟶ 68 :
'''Френсис Морган:''' Помилуйте, Леонсия!
'''Леонсия:''' Мне хочется скорее добраться до этих… огоньков!
'''Френсис Морган:''' Это выВы — юная леди, полная искромётного огня!
'''Леонсия:''' Н-да!
'''Френсис Морган:''' А я дряхлый старик двадцати девяти лет. Вот Генри — другое дело: он горяч и прыток, как горный… Как горный…
'''Генри Морган:''' Сэр, какое животное выВы имели в виду?
'''Френсис Морган:''' Как горный тигр!
'''Генри Морган:''' Тигр — это в принципе меняет дело!
|Автор=
|Комментарий=по дороге к «глазам Чиа»
|Оригинал=}}
 
Строка 62 ⟶ 89 :
{{Q|Цитата=Эй! А если бы на ногу?!
|Автор=Генри Морган
|Комментарий=увернувшись от упавшей с потолка каменной глыбы
|Оригинал=}}
 
Строка 68 ⟶ 95 :
{{Q|Цитата=Эй, симсим! Это я, открой дверь!
|Автор=Генри Морган
|Комментарий=перед дверью в пещеру богов майя
|Оригинал=}}
 
Строка 82 ⟶ 109 :
{{Q|Цитата=Мне бы такую голову, я бы уже в Белом доме работал.
|Автор=Генри Морган
|Комментарий=о старом жреце майя
|Оригинал=}}
 
Строка 125 ⟶ 152 :
'''Лейтенант Парсонс:''' Лови!
|Автор=
|Комментарий=Парсонс вслед выпрыгнувшему из самолёта Генри
|Оригинал=}}