Юкка: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Юкка в прозе: Майн Рид с развесистой клюквой (на пальме)
→‎Юкка в прозе: «Земля за океаном»
Строка 11:
 
{{Q|— Тысяча [[благодарность|благодарностей]], дон Роберт! — ответил он, отвесив глубокий поклон. — Вы можете мне верить на слово, сеньор, потому что я не говорю наугад и могу даже вычислить расстояние в ярдах. Уже не в первый раз, сеньоры, я замечаю, что вы сомневаетесь в моём знании местности. Так знайте, что прежде, чем решиться сделаться вашим проводником, мне пришлось самому несколько раз побывать здесь и подробно изучить местность. Я отлично помню, что здесь должна находиться большая [[пальма]], которую вы видите вон там, слева от вас.
С этими словами Педро указал Роберту Тресиллиану на высокое дерево, гладкий длинный ствол которого оканчивался венчиком длинных [[лист]]ьев блестящего [[сталь]]ного цвета. То была пальма из семейства юкка, величиною своею превосходившая все экземпляры этой породы, которые так часто попадаются в льяносах.<ref group="комм.">Устами''«Пальма из семейства юкка»'' — устами своего персонажа [[Томас Майн Рид|Майн Рид]] совершает типовую ошибку, настойчиво называя юкку — [[пальма|пальмой]]. Кроме того, юкка — не семейство, а род.</ref>
— Если вы, сударь, — добавил гамбузино, желавший во что бы то ни стало войти в доверие к англичанину, — всё ещё сомневаетесь в правдивости моих слов, то не угодно ли вам подойти поближе к пальме? На её коре вырезаны две буквы: «Р», «т» — рукою вашего покорнейшего слуги Педро Виценты. Это маленькое напоминание о своей особе я оставил, когда был здесь три месяца тому назад.|Автор=[[Томас Майн Рид|Майн Рид]], «Затерявшаяся гора» ([[:s:Затерявшаяся гора (Майн Рид)/Глава 1|Глава I. Без воды]]), 1882}}
 
{{Q|Вплотную к [[пустыня]]м примыкает север [[Техас]]а. Постепенно [[земля]] теряла калёный [[кирпич]]ный цвет и обретала живые краски. Воспоминанием остались [[кактус]]ы Аризоны. А высокая жёлтая юкка (пустынный [[цветок]]) и резвая длинноногая птица «дорожный бегун» провожали нас долго, до самой границы штата. Юкка, качалки [[нефть|нефти]], аккуратно покрашенные в синий и белый цвета, стада [[коровы|коров]] на воле и в огромных загонах (стойловый откорм) ― таким запомнился север Техаса, маленький уголок огромного жирного штата. А потом пошли пашни, южные пашни ― знаменитая [[Оклахома]].<ref>''[[:w:Песков, Василий Михайлович|Песков В.М.]], [[:w:Стрельников, Борис Георгиевич|Стрельников Б.Г.]]'', «Земля за океаном». — М.: Молодая гвардия, 1977 г.</ref>|Автор=[[:w:Песков, Василий Михайлович|Василий Песков]], [[:w:Стрельников, Борис Георгиевич|Борис Стрельников]], «Земля за океаном», 1977}}
 
== Комментарии ==