Сон-трава: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
1913-1916 Сологуб и Самсон
→‎Сон-трава в прозе: сон трава Булгакова и Апухтина
Строка 5:
== Сон-трава в прозе ==
{{Q|На более сухих местах запестрели голубые головки [[разрыв-трава|прострела]] ― Pulsatilla ''<сон-трава>'',<ref group="комм.">Сон-трава — как сказано выше, относится к ботаническому виду [[:w:Прострел раскрытый|Прострел раскрытый]] ({{lang-la|Pulsatílla pátens}}), скорее всего, [[:w:Пржевальский, Николай Михайлович|Пржевальский]] описывает именно этот вид, — при том, что другие виды ''прострела'' ({{lang-la|Pulsatílla}}) в русской и польской языческой [[мифология|мифологии]] считаются «[[разрыв-трава|разрыв-травой]]».</ref> а по скатам холмов рассыпались мелкие, красноватые цветки Primula <''[[первоцвет]]''>. Позднее, на сухих каменистых скатах расцвела [[камнеломка]] ― Saxifraga; наконец, начал цвести низкий, колючий кустарник ― Caragana ''<жёлтая [[акация]]>''.<ref name="Пржевальский">''[[:w:Пржевальский, Николай Михайлович|Н.М. Пржевальский]]''. «От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-Нор». - М.: ОГИЗ, Государственное издательство географической литературы, 1947 г.</ref>|Автор=[[:w:Пржевальский, Николай Михайлович|Николай Пржевальский]], «От Кульджи за [[Тянь-Шань]] и на Лоб-Нор», 1870}}
 
{{Q| Доктор сделал ей выразительный знак, который совсем не исполнил своего назначения, потому что она его не заметила, а я заметил.
— Правда, Paul немного осунулся, но посмотрите: у него даже есть румянец... И знаете, Федор Федорович, мне кажется, что его совсем не надо лечить этими вашими сильными средствами... Ему бы можно дать {{comment|Pulsatilla|Название гомеопатического лекарства: сон-трава}} или {{comment|mercurius solubilis|Название гомеопатического лекарства: ртутное}}. Как вы думаете?
— Вы знаете, Марья Петровна, — отчеканил резко доктор,— моё мнение о [[гомеопатия|гомеопатии]]...
— Ах, да, pardon, я забыла, что вы здесь, но всё-таки я думаю, что pulsatilla не может повредить.
— Если не может повредить, то не может и помочь, а если может помочь, то может и повредить... это {{comment|cercle vicieuse|порочный круг (франц.)}}, из которой вы не выйдете...|Автор=[[Алексей Николаевич Апухтин|Алексей Апухтин]], «[[:s:Дневник Павлика Дольского (Апухтин)|Дневник Павлика Дольского]]», 1891}}
 
{{Q|Пройдя узкую тропинку, мы вышли на лесную дорогу, чёрную от грязи, всю истоптанную следами копыт и изборождённую колеями, полными воды, в которой отражался пожар вечерней зари. Мы шли обочиной [[дорога|дороги]], сплошь покрытой бурыми прошлогодними [[лист]]ьями, ещё не высохшими после [[снег]]а. Кое-где сквозь их мёртвую желтизну подымали свои лиловые головки крупные колокольчики «сна» — первого цветка Полесья.|Автор=[[Александр Иванович Куприн|Александр Куприн]], «[[:s:Олеся (Куприн)/V|Олеся]]», 1898}}
Строка 16 ⟶ 22 :
Он молчал; она шепнула ещё тише:
— Раньше такую траву, от которой ты меня будешь любить; это будет, как [[гроза]]; а потом тебе станет легко, и тогда я дам тебе сонное зелье, и снова всё будет по-хорошему...|Автор=[[Владимир Евгеньевич Жаботинский|Владимир Жаботинский]], «[[:s:Самсон Назорей (Жаботинский)/Глава XXIX. Три зелья|Самсон Назорей]]», 1916}}
 
{{Q|Комиссия начинает задавать [[вопрос]]ы. Складно рассказывает об устройстве экскурсии.
— Почему [[весна|весной]] хотите устраивать экскурсии?
— Весной [[природа]] возрождается. Будут наблюдать распускание цветов.
— Какой первый [[цветок]] встретите. Самый ранний?
— Сон-трава.
Еще вопросы. Отвечает продуманно. На наиболее замысловатые вопросы честно говорит:
— Этого я сам не уяснил себе.|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «Каэнпе и капе», 1920-е}}
 
{{Q|Коля подошёл. Анфиса стала на колени, косы её упали, концы их лежали на траве.