Луи Буссенар: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: ещё обрывок
→‎Цитаты: конец романа
Строка 8:
{{Q|Это был чистокровный [[эскимос]] или, как говорили здесь, «[[Гренландия|гренландец]]» с весьма примечательной внешностью. Пожалуй, ни один европеец не рискнул бы назвать его красавцем. Его маленькие косые глазки напоминали косточки от [[груша|груш]], нос был таким коротким, что обладатель сего рудиментного органа с трудом мог отыскать его, чтоб высморкаться, но зато щёки, очень похожие на полные [[луна|луны]], были огромны. Добавьте к этому рот, больше напоминающий пасть, и длинную тёмную гриву с волосами, жёсткими как [[тюлень]]и усы, небольшой намёк на бороду метёлкой, и вы получите портрет...<ref name="Север"></ref>|Автор=из романа «Французы на северном полюсе», 1892}}
 
{{Q|Читатель, вероятно, забыл, что невольным виновником полярной экспедиции был [[русский]] путешественник Серяков. Узнав из газет о приезде французских моряков, он помчался к капитану, бросился ему на шею и от души поздравил.
{{Q|Механик не успел завести мотор, и киль шлюпки на что-то наткнулся. Так как судно шло на средней скорости, удар получился не слишком сильным, но вполне достаточным для того, чтобы сбить с ног тех, кто стоял на палубе. Посыпался целый град ругательств на разных диалектах. Через несколько минут все вновь обрели равновесие. Де Амбрие очень беспокоился, что шлюпка дала течь, но, к счастью, будучи очень прочной, она выдержала столкновение.
— Победа, голубчик де Амбрие! — восклицал он — Блестящая [[победа]]! Я сейчас из [[Лондон]]а. Там все только и говорят о вашем [[подвиг]]е. Даже завистливый Джон Булль признал вашу победу... Вы — настоящий [[герой]]! Вас ждут лавры и медаль. Дай Бог, чтобы надпись на ней оказалась пророческой.
Объект, на который налетела [[лодка]], был очень странным — полудряблым, полутвёрдым, [[природа|природу]] его определить было очень трудно. Надо сказать, что он больше заинтриговал, чем встревожил полярников, быстро успокоившихся, убедившись, что шлюпке не грозит [[опасность]].
— Что же там написано?
— Что бы это могло быть? — спрашивали моряки друг у друга.
Да,''Gallia по крайней мере, тонн десять [[жир]]а, сала и мясаvictrix''.<ref name="Север"></ref>|Автор=из романа «Французы на северном полюсе», 1892}}
Вдруг из глубины донесся протяжный рев и [[вода]] стала красной.
— [[Чёрт]] возьми!.. — вскричал Дюма. — Да тут зверь подвернулся!
— [[Морж]]!.. — подтвердил Геник. — Мы задавили его.
— Мясо!
— Да, по крайней мере, тонн десять [[жир]]а, сала и мяса.<ref name="Север"></ref>|Автор=из романа «Французы на северном полюсе», 1892}}
 
{{Q|Внезапно наступает яркий день, [[солнце]] тут восходит стремительно, подобно быстрой комете. Взгляду открывается изумительной красоты картина — вчера я сумел лишь мельком рассмотреть её: поверхность огромного спокойного озера сплошь покрывают огромные блестящие зелёные [[лист]]ья почти идеально круглой формы. Над ними раскачиваются роскошные [[цветы]], размером со средний [[вино|винный]] бочонок. Одни сверкают ослепительным белым цветом, другие пурпурным; некоторые пламенеют на солнце как расплавленное [[золото]]; а у самых великолепных — белая грациозно загнутая вверх кайма [[лепесток|лепестков]] ближе к сердцевине сменяется нежно-розовыми и малиновыми оттенками. Ещё не распустившиеся шаровидные [[бутон]]ы, покрытые жёсткой щетиной, напоминают огромные [[каштан]]ы.