Кувшинка: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
уточнения и жуткая история совсем не про кувшинки
→‎Кувшинка в прозе: после молчания — немая книга
Строка 9:
 
{{Q|Тогда я пришел в [[гнев]] и проклял [[проклятие]]м молчанья реку и кувшинки, и ветер, и лес, и небо, и гром, и вздохи кувшинок. И они были объяты моим проклятием и сделались немы. И [[луна]] остановила свой трудный путь по небу, и гром утих, и молнии не блистали больше, и тучи повисли неподвижно, и воды вошли в своё ложе и остались там, и [[дерево|деревья]] перестали качаться, и кувшинки не вздыхали больше и не подымалось больше из их толпы ни малейшего шёпота, ни звука по всей обширной пустыне без границ. И я поглядел на надпись на скале, и она переменилась; и теперь буквы составляли [[слово]]: <big>« М о л ч а н и е »</big>.|Автор=[[Эдгар Аллан По|Эдгар По]], «Молчание», 1837}}
 
{{Q|А вот веточка какого-то чужеземного тепличного растения, слишком нежного, чтобы расти в садах севера. Сухие листики как будто ещё сохранили свой аромат! Эту веточку дала ему она… она — цветок, взлелеянный в дворянской теплице! Вот белая кувшинка; он сам сорвал и оросил горькими слезами этот цветок — дитя тихих, стоячих вод. Вот крапива! О чём говорят её листья? |Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «Немая книга», 1851}}
 
 
{{Q|И те, и другие и являются пить из цветка сладкий сок; если дитя мешает им, они не выбрасывают его, — им жалко малютку — а выносят его на солнышко и кладут на широкий лист кувшинки. Дитя начинает ползать по листу, сваливается в воду, спит и растёт там, пока [[аист]] не увидит его и не отнесёт в [[семья|семью]], которой хотелось иметь такого миленького крошку. Мил он бывает или не мил — зависит, впрочем, от того, что пил малютка: чистую ли влагу источника, или наглотался тины и грязи; тина и грязь делает из малютки такое земное, низменное существо! Аист же не выбирает, а берёт первого попавшегося малютку. И вот, один попадает в хорошую семью, к прекрасным родителям, другой к таким грубым, суровым людям, в такую безысходную нужду, что лучше бы ему оставаться в пруду.
Малютки совсем не помнят, что снилось им в тени листка кувшинки, под песни [[лягушка|лягушек]], баюкавших их своим кваканьем...|Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «Пейтер, Пётр и Пейр», 1868}}
 
{{Q|Хлам, всё хлам! Выбросьте его за борт! Это из-за него так тяжело вести лодку, что гребцы вот-вот свалятся замертво. Это он делает судно таким громоздким и неустойчивым. Вы не знаете ни минуты отдыха от тревог и беспокойства, не имеете ни минуты досуга, чтобы отдаться [[мечта]]тельному безделью, у вас нет времени полюбоваться игрой теней, скользящих по поверхности реки, солнечными бликами на воде, высокими деревьями на берегу, глядящими на собственное свое отражение, золотом и зеленью [[лес]]ов, [[лилия]]ми, белыми и жёлтыми, тёмным колышущимся [[тростник]]ом, осокой, [[ятрышник]]ом и синими [[незабудка]]ми.<ref group="комм.">Из текста не вполне понятно, ''какие именно [[лилия|лилии]]'' имеет в виду [[Джером Клапка Джером|Джером Джером]]: водяные (кувшинки) или настоящие, растущие на берегу. Но скорее всего, что речь идёт о водяных [[:w:Кувшинка белая|нимфеях]], которые в ботаническом смысле слова не являются лилиями.</ref>|Автор=[[Джером Клапка Джером|Джером Джером]], «Трое в лодке, не считая собаки», 1889}}