Капуста: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Капуста в стихах: от Шумахера до Маяковского
Строка 13:
 
{{Q|Подвигаясь дальше по хорошей дороге мы 27-го миновали, при хорошей погоде, [[Борисов]], где нам пришлось питаться [[лук (растение)|луком]] и капустой, без [[мясо|мяса]] и соли. На этой [[дорога|дороге]], из Верети в [[Можайск]], мы встречали поля, где ещё не был сжат созревший [[хлеб]].|Автор=Генрих Ульрих Людвиг Роос, «С Наполеоном в Россию» (воспоминания врача о походе 1812 года)}}
 
{{Q|По краям долины (совершенно ровной и вымощенной везде плоскою черепицей) выстроена непрерывная линия шестидесяти домиков. Стоя задами к холмам, они лицом обращены к центру долины, находящемуся ровно в шестидесяти ярдах от лицевой двери каждого жилища. Пред каждым домиком есть небольшой садик с круглою дорожкой, солнечными часами и двадцатью четырьмя кочанами капусты. <...> Деревянная работа имеет везде тёмный цвет; она покрыта резьбою, представляющею очень мало разнообразия, потому что резчики этого городка никогда не были в состоянии изобразить что-нибудь другое, кроме [[часы|часов]] и капусты. Но на этих двух предметах они таки набили руку и вырезывают их с удивительным [[искусство]]м везде, где только можно усадить часы или капусту.
Внутри жилища похожи одно на другое столько же, как и снаружи, и [[мебель]] везде одного и того же фасона. Полы вымощены плоской черепицей, стулья и столы из тёмного дерева, все с кривыми ногами на [[собака|собачьих]] лапках. Верхняя часть каминов широка и высока и на ней красуются не только изображения часов и капусты, но и настоящие часы, которые страшно стучат. Они обыкновенно стоят посредине; с боков же по обеим сторонам непременно стоит по одному цветочному горшку с капустой. Между каждым горшком и часами стоит маленький фарфоровый человечек с толстеньким брюшком, имеющим круглое отверстие, сквозь которое опять-таки торчит циферблат часов.
Камины широки и глубоки, с мрачными и приземисто-брюхастыми таганами. В них всегда горит огонь; над огнём всегда стоит горшок со свининой и кислою капустой, а над горшком всегда наблюдает заботливый глаз доброй хозяйки. <...> В левой руке у ней всегда маленькие, но тяжёлые [[Голландия|голландские]] часы, в правой — большая ложка для мешания кислой капусты и свинины.|Автор=[[Эдгар По]], «Чёрт в ратуше», 1839}}
 
{{Q|Не очень давно жила в одном саду с капустным огородом [[мать]] с [[дочь|дочкой]]; повадился в этот сад бегать [[заяц|зайчик]] и в зимнее время чуть ли не всю капусту в нём поел.
Строка 27 ⟶ 31 :
 
{{Q|— Два куска съел, а третий к щам приберёг, — продолжал секретарь вдохновенно. — Как только кончили с кулебякой, так сейчас же, чтоб [[аппетит]]а не перебить, велите щи подавать… [[Щи]] должны быть горячие, огневые. Но лучше всего, благодетель мой, [[борщ]]ок из свёклы на [[украинцы|хохлацкий]] манер, с [[ветчина|ветчинкой]] и с [[сосиска]]ми. К нему подаются [[сметана]] и свежая [[петрушка|петрушечка]] с [[укроп]]цем. Великолепно также рассольник из потрохов и молоденьких [[почки|почек]], а ежели любите суп, то из [[суп]]ов наилучший, который засыпается кореньями и зеленями: [[морковка|морковкой]], [[спаржа|спаржей]], цветной капустой и всякой тому подобной [[юриспруденция|юриспруденцией]].<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 6. (Рассказы.), 1887. — стр. 316</ref>|Автор= [[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Сирена», 1887}}
 
{{Q|— К-каналья! Поспел… — Он минутку подумал. — Ну-с, так, значит, вполне от тебя зависит вести себя так, чтобы на месте сидеть. Ты вон паром арендуешь, доход имеешь, ты должен этим дорожить. Вон и огород у тебя… Крамолу станешь разводить — к черту полетишь. Ежели не будешь приятен властям и вообще народу… Капусту не садишь? Мне капуста нужна. Двадцать кочанов… Терентий, пойди выбери — вон у него огород. Он ещё паршивых подсунет. Всем должен быть приятен и вполне безопасен. Понял? Если кто-нибудь заметит в тебе опасную наклонность, грозящую развращением нравов мирного населения и совращением в крамольную деятельность с нарушением государственных устоев и распространением… Это что за девчонка? Дочка? Пусть пойдёт [[горох]]у нащиплет. Мне много нужно… и распространением неприятного впечатления вследствие каких бы то ни было физических, нравственных или иных свойств… Свиней держишь? Как нет? А это что? Это чьи следы? Твои, что ли? Вон и пунька за амбарчиком. [[Свинья]]? <...>
— Ещё капуста осталась… Может, они капусту кушают…
Евель поднял [[глаза]] к потолку и тихо заговорил.
— Боже праведный! [[Бог|Боже]] добрый и [[справедливость|справедливый]]! Сделай так, чтобы они кушали капусту!..|Автор=[[Тэффи]], «Новый циркуляр», 1910}}
 
{{Q|– Видите вот этот [[Кактус|Echinocactus Miriostigma]]? Так я скажу вам по секрету: его нельзя поливать, надо только опрыскивать. Да-с.