Остаться в живых (телесериал): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 34:
* — (обращаясь к Итану) Воу, воу, мааугли, вот это уже лишнее (когда Итан решил встать после драки с Джеком)
* — Почему я на этом острове? Я здесь потому что самолет на котором я летел разбился, плот взорвался,а вертолет был перегружен
 
== Майкл ==
* — Уоолт!
* - Мой сын!
* — Я здесь что бы сдохнуть.
 
== Цезарь ==
* — Мой друг
* — Извините, но я здесь главный. Поэтому вы не куда не плывете
 
== Илана ==
* — Джейкоб был мне как отец
* — Я приму тебя
 
== Джек ==
Строка 94 ⟶ 107 :
== Либби ==
*  — Хочешь перемен? Меняйся
 
== Дэниэл Фарадей ==
* — Простите, вы Джек? Меня зовут Дэниэл Фарадей. Я прилетел спасти вас.
* — Я твой сын.
* — Наоми сказала "передай моей сестре что я люблю её". Так вот нет у нее никакой сестры.
 
== Майлз ==
* — Ты Кейт? Говори где Наоми которую ты убила.
* — Хотите узнать зачем мы здесь? Я вам скажу. Нам нужен Бенджамин Лайнус. Где он говори.
 
== Роуз ==
Строка 106 ⟶ 128 :
*  — Грош цена друзьям, если им нельзя верить.
*  — Да, я солгал.
 
== Лапидус ==
* — Я видел корову.
* — Где упал вертолет? Я пилот по твоему или кто? Я его посадил вон там стоит целый и невредимый.
* - Это... это что? Кейт? Саид? Это Сун? Херли? Мы летим не на Гоа?
{{Q|Цитата=К таким как Джейкоб так просто не приходят. Такие сами вызывают. |Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
 
== Диалоги ==
: — Кто вас зовут?
: — Меня Дэниэл Фарадй,а он Майлз...
: — Мою фамилию не называй.
: - Ну значит просто Майлз.
: — Кто ты по профессии, Дэниэл?
: — Я физик. То есть можно сказать физик. Хотя я против что бы ученых квалифицировали.
: — Дэн, еще одно слово я тебе все пальцы переломаю.
: — А ты чем занимаешься, Майлз?
: — Собираю образцы почвы.
: — Вот как? Тогда еще вопрос. Выходит это не спасательная операция и весь мир считает что мы погибли, а мы тут живы и здоровы, но вы не чуть не удивились увидев нас.
: — О Господи! Вы с райса Оушеаник 815? Вау!!! Теперь доволен?
(Саид,Дэниэл и Майлз)
 
: — Ладно пошли. Вы че не слышали? Я сказал пошли за мной.
: - Сначала уберите пушки.
: — С чего это вдруг?
: — Наши друзья в зарослях держат на прицеле тебя и твоего друга Дэниэла. Так что уберите оружие.
: — Я что выгляжу полным идиотом?
Раздаются выстрелы поверх их голов и из кустов выходят Саид и Джульет.
: — Не знаю, Майлз. Сам как думаешь?
(Майлз и Джек)
 
: — Где Джарра?
: — Поскольку он только что убил Доген, он врятли к нам присоединится.
: — Кто такой Доген?
: — Лидер Других в Храме.
: — Переводчика он тоже убил.
: — Ты уверен?
: — Он стоял над их телами с окровавленным кинжалом, так что да, я уверен
(Илана, Бен, Сун и Майлз)
 
: — Джиин! Джиин!
: — Те же сказал мы должны беречь силы.
Строка 125 ⟶ 183 :
:  — … Да уж, сначала … значит … с начала.
(Эко и Локк)
 
: — Мог бы сказать что помощь пришла.
: — Ну я же тебе подмигнул
(Кейт и Джек)
 
:  — Слышишь, какой звук чистый. Наверное, недалеко отсюда?
Строка 148 ⟶ 210 :
:  — Кабан пошёл в поход…
(Сойер и Саид)
 
: — Не считая болтовни Бен совершенно не опасен.
: — Забыл про дырку в животе?
(Локк и Сойер)
 
: …
:  — Я убью Сойера!
Строка 170 ⟶ 237 :
: — Хорошо, Роуз
(Джек и Роуз)
 
: — Ладно. Пошли с нами.
: — Мы должны быть на место что бы нас нашли.
: — В том и дело что мы не хотим этого
(Локк и Шарлотта)
 
: …
:  — В океане полно рыбы!
Строка 186 ⟶ 259 :
:  — Что и всегда, Кейт, пытаюсь выжить.
(Кейт и Сойер)
 
: — И кто тебе отдает приказы, полковник Курц?
: - Их отдает Уолт
: — И где это ты видел Уолта? Во сне?
: — Нет. Это точно был Уолт. Только... выше
: — Выше? Великан что ли?
: …
:  — Завтра пройдет похоронная служба, может вы хотите что-нибудь сказать?