Обыкновенное чудо (фильм, 1978): различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 3:
 
== Цитаты ==
{{Q|Цитата = Когда мы выезжали из столицы, у него была только жалкая картонка из-под шляпы, в которой у него лежал бутерброд и его жалкие кальсоны. Я повторяю — кальсоны! А теперь у этого мерзавца тридцать три ларца и двадцать два чемодана!|Комментарий = |Автор = Эмилия|Оригинал = }}
{{q|— Здравствуй, жена. Тебя кто-то обидел?
{{Q|Цитата = Если хочешь указать на ошибки, то сначала похвали, мерзавец.|Комментарий = |Автор = Охотник|Оригинал = }}
— Ты.
{{Q|Цитата = «Спасти принцессу может только чудо. Вы её уморили, а винить будете меня. А доктор тоже человек, у него свои слабости: он жить хочет. Прощайте. Доктор».|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
— Грубиян! Что ж я, окаянный, наделал?}}
{{Q|Цитата = Вот и славно! трам-пам-пам!|Комментарий = |Автор = Дуэт Эмилии и Трактирщика|Оригинал = }}
{{q|— Бедная влюблённая девушка поцелует юношу — и он превратится в дикого зверя?
 
=== Волшебник ===
{{Q|Цитата = Слава храбрецам, которые осмеливаются любить, зная, что всему этому придёт конец. Слава безумцам, которые живут себе, как будто бы они бессмертны.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
 
=== Жена волшебника ===
{{Q|Цитата = Твоя последняя сказка оказалась забавной. Во всяком случае, удачной. Может быть, лучшей.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
 
=== Король ===
{{Q|Цитата = Добрый день. Я — король… дорогие мои.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Во мне проснулся дед с материнской стороны. Он был неженка, при малейшем несчастье замирал, ничего не предпринимал — надеялся на лучшее. Когда при нём душили его родную жену любимую, он стоял возле и уговаривал: «Потерпи — может, обойдётся».|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Сегодня я буду кутить. Весело, добродушно, со всякими безобидными выходками. Приготовьте посуду, тарелки: я буду всё это бить. Уберите хлеб из овина: я подожгу овин.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Мне попала вожжа… под мантию.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Зачем я его только слушал? Разбудил во мне тётю, которую каждый мог убедить в чём угодно. Бедняжка восемнадцать раз была замужем, не считая лёгких увлечений.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Моя дочь поступает как все нормальные люди. У неё неприятности — она палит в кого попало. Растёт дочка!|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Эй вы, там! Плаху, палача и рюмку водки. Водку — мне, остальное — ему. Живо!|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Свита, поищите что-нибудь в аптечке. Потерял сознание. Остались только чувства — тонкие, едва определимые: то ли музыки и цветов хочется, то ли зарезать кого-нибудь.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Как почётный святой, почётный великомученик, почётный папа римский… нашего королевства, приступаю к таинству обряда.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Со мной происходит что-то ужасное. Доброе что-то… такой страх! Давай подумаем — может, не стоит его прогонять? Живут же другие — и ничего! Подумаешь, медведь… всё-таки не хорёк. Мы бы его приучали… причёсывали бы… Он бы иногда нам поплясал бы.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Палача отняли, жандармов отняли… пугают… Свиньи вы, а не верноподданные!|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
 
=== Министр-администратор ===
{{Q|Цитата = Будете мешать — оставлю без обеда. Кстати, ко всем относится.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Зачем же надо было кричать «увы», болван?!|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = От всей души поздравляю вас. Царствие вам небесное!|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Какой же это крест? Это скорее буква «хе».|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Метнулась девушка, вскочила милая… Ну, я за пистолет. Пальнул в неё, пальнул в хорошую… А что делать?|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Кто смеет обижать нашего славного, нашего рубаху-парня, как я его называю, нашего королька?|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
 
=== Принцесса ===
{{Q|Цитата = Ты обнимаешь меня так, как будто бы имеешь на это право. Мне это нравится. Очень нравится.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Три дня я гналась за вами — да! — чтобы сказать вам, как вы мне безразличны!|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Смерть-то, оказывается, груба, ещё и грязна. Она приходит с целым мешком отвратительных инструментов.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
 
=== Медведь ===
{{Q|Цитата = Стойте! Я прошу вашей руки. Будьте моей женой! Я молод, здоров, я никогда не обижу вас.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
{{Q|Цитата = Уйдите, прошу вас. Иначе я опять захочу убить вас. Только на этот раз я это сделаю.|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
 
=== Диалоги ===
{{q|Цитата =
'''Волшебник.''' Здравствуй, жена. Тебя кто-то обидел?
'''Жена волшебника.''' Ты.
'''Волшебник.''' Грубиян! Что ж я, окаянный, наделал?}}
{{q|Цитата =
— Бедная влюблённая девушка поцелует юношу — и он превратится в дикого зверя?
— Дело житейское.
— Да, но потом он убежит в лес?
— Бывает, убегают.}}
{{q|Цитата =
* Добрый день. Я — король… дорогие мои.
'''Министр-администратор.''' Ровно в полночь.
* Во мне проснулся дед с материнской стороны. Он был неженка, при малейшем несчастье замирал, ничего не предпринимал — надеялся на лучшее. Когда при нём душили его родную жену любимую, он стоял возле и уговаривал: «Потерпи — может, обойдётся».
'''Жена волшебника.''' Что в полночь?
* Когда мы выезжали из столицы, у него была только жалкая картонка из-под шляпы, в которой у него лежал бутерброд и его жалкие кальсоны. Я повторяю — кальсоны! А теперь у этого мерзавца тридцать три ларца и двадцать два чемодана!
'''Министр-администратор.''' Приходите к амбару, не пожалеете. Мне ухаживать некогда. Вы привлекательны, я… чертовски привлекателен. Чего зря время терять? В полночь жду.
* Будете мешать — оставлю без обеда. Кстати, ко всем относится.
'''Жена волшебника.''' Как вы смеете!
{{q|— Ровно в полночь.
'''Министр-администратор.''' Смею, дорогая моя, смею.
— Что в полночь?
'''Жена волшебника.''' Вы сумасшедший?
— Приходите к амбару, не пожалеете. Мне ухаживать некогда. Вы привлекательны, я… чертовски привлекателен. Чего зря время терять? В полночь жду.
'''Министр-администратор.''' Напротив, я так нормален, что даже сам удивляюсь.
— Как вы смеете!
'''Жена волшебника.''' Вы негодяй!
— Смею, дорогая моя, смею.
'''Министр-администратор.''' Да. А кто нынче хорош? Вот я, например, вижу — летит бабочка: головка крошечная, безмозглая, крылышками бяк-бяк, бяк-бяк, бяк… ну дура-дурой! Воробушек тоже не лучше. Берёза — тупица, дуб — осёл, речка — кретинка, облака — идиоты. Лошади — предатели. Люди — мошенники. А что делать? Весь мир таков, что стесняться нечего! <…> Ну как, придёте?
— Вы сумасшедший?
'''Жена волшебника.''' И не подумаю. А ещё пожалуюсь мужу — и он превратит вас… в крысу.
— Напротив, я так нормален, что даже сам удивляюсь.
'''Министр-администратор.''' А кто у нас муж?
— Вы негодяй!
'''Жена волшебника.''' Волшебник.
— Да. А кто нынче хорош? Вот я, например, вижу — летит бабочка: головка крошечная, безмозглая, крылышками бяк-бяк, бяк-бяк, бяк… ну дура-дурой! Воробушек тоже не лучше. Берёза — тупица, дуб — осёл, речка — кретинка, облака — идиоты. Лошади — предатели. Люди — мошенники. А что делать? Весь мир таков, что стесняться нечего! <…> Ну как, придёте?
'''Министр-администратор.''' Предупреждать надо. Был не прав, вспылил. Но теперь считаю своё предложение безобразной ошибкой, раскаиваюсь, прошу дать возможность загладить, искупить. Всё, ушёл.}}
— И не подумаю. А ещё пожалуюсь мужу — и он превратит вас… в крысу.
{{q|Цитата =
— А кто у нас муж?
'''Первый министр.''' Государь, по крайнему моему разумению, взрослые не должны вмешиваться в любовные дела детей.
— Волшебник.
'''Король.''' Вы умрёте первым.}}
— Предупреждать надо. Был не прав, вспылил. Но теперь считаю своё предложение безобразной ошибкой, раскаиваюсь, прошу дать возможность загладить, искупить. Всё, ушёл.}}
{{q|Цитата =
* Сегодня я буду кутить. Весело, добродушно, со всякими безобидными выходками. Приготовьте посуду, тарелки: я буду всё это бить. Уберите хлеб из овина: я подожгу овин.
'''Король.''' Вы совершенно правы, я об этом не подумал. Но я приказ свой не отменю.
{{q|— Государь, по крайнему моему разумению, взрослые не должны вмешиваться в любовные дела детей.
'''Медведь.''' Почему?
— Вы умрёте первым.}}
'''Король.''' Потому что я самодур, потому что сейчас во мне проснулась тётя родная… дура… неисправимая.}}
* Три дня я гналась за вами — да! — чтобы сказать вам, как вы мне безразличны!
{{q|Цитата =
* Вот и славно! трам-пам-пам!
'''Министр-администратор.''' Когда контрабандист ползёт через пропасть по жёрдочке или купец плывёт в маленьком судёнышке по великому океану — ну смотрите, почтенно, понятно: люди деньги зарабатывают. А во имя чего, извините, мне голову терять? То, что вы, сударыня, называете любовью, это немного неприлично, довольно смешно и очень приятно, очень! Но при чём тут смерть, Ваше Величество?
* Если хочешь указать на ошибки, то сначала похвали, мерзавец.
'''Эмилия.''' Ах, замолчите, презренный!
{{q|— Вы совершенно правы, я об этом не подумал. Но я приказ свой не отменю.
'''Министр-администратор.''' Ваше Величество, не велите ей ругаться. Нечего, сударыня, нечего на меня смотреть, будто вы и в самом деле думаете то, что говорите! Насмотрелся я на этих благородных страдальцев, бродячих музыкантов и нищих певцов, хуже того — на этих менестрелей, на этих мучителей душ человеческих. Это они толкают на смерть обманутых дурачков. Это они выдумали любовь! Нету её, любви, Ваше Величество. Нету. Не-ту! Поверьте солидному, состоятельному мужчине.}}
— Почему?
{{q|Цитата =
— Потому что я самодур, потому что сейчас во мне проснулась тётя родная… дура… неисправимая.}}
'''Волшебник.''' Ты не любил её. Иначе великая сила безрассудства охватила бы тебя. Кто смеет рассуждать или предсказывать, когда высокие чувства овладевают человеком? Нищие, безоружные люди сбрасывают королей с престола из-за любви к ближнему. Из-за любви к родине солдаты попирают смерть ногами, и та бежит без оглядки. Мудрецы поднимаются в небо и бросаются в самый ад из-за любви к истине. А что сделал ты из-за любви к девушке?
* Мне попала вожжа… под мантию.
'''Медведь.''' Я отказался от неё.
* Зачем же надо было кричать «увы», болван?!
'''Волшебник.''' А ты знаешь, что только раз в жизни выпадает влюблённым день, когда у них всё получается? Ты прозевал своё счастье.}}
* От всей души поздравляю вас. Царствие вам небесное!
{{q|Цитата =
* Какой же это крест? Это скорее буква «хе».
— Друзья мои, и в трагических концах есть своё величие.
{{q|— Когда контрабандист ползёт через пропасть по жёрдочке или купец плывёт в маленьком судёнышке по великому океану — ну смотрите, почтенно, понятно: люди деньги зарабатывают. А во имя чего, извините, мне голову терять? То, что вы, сударыня, называете любовью, это немного неприлично, довольно смешно и очень приятно, очень! Но при чём тут смерть, Ваше Величество?
— Ах, замолчите, презренный!
— Ваше Величество, не велите ей ругаться. Нечего, сударыня, нечего на меня смотреть, будто вы и в самом деле думаете то, что говорите! Насмотрелся я на этих благородных страдальцев, бродячих музыкантов и нищих певцов, хуже того — на этих менестрелей, на этих мучителей душ человеческих. Это они толкают на смерть обманутых дурачков. Это они выдумали любовь! Нету её, любви, Ваше Величество. Нету. Не-ту! Поверьте солидному, состоятельному мужчине.}}
* Зачем я его только слушал? Разбудил во мне тётю, которую каждый мог убедить в чём угодно. Бедняжка восемнадцать раз была замужем, не считая лёгких увлечений.
* Моя дочь поступает как все нормальные люди. У неё неприятности — она палит в кого попало. Растёт дочка!
* Эй вы, там! Плаху, палача и рюмку водки. Водку — мне, остальное — ему. Живо!
* Метнулась девушка, вскочила милая… Ну, я за пистолет. Пальнул в неё, пальнул в хорошую… А что делать?
* Свита, поищите что-нибудь в аптечке. Потерял сознание. Остались только чувства — тонкие, едва определимые: то ли музыки и цветов хочется, то ли зарезать кого-нибудь.
* Стойте! Я прошу вашей руки. Будьте моей женой! Я молод, здоров, я никогда не обижу вас.
* Как почётный святой, почётный великомученик, почётный папа римский… нашего королевства, приступаю к таинству обряда.
* Со мной происходит что-то ужасное. Доброе что-то… такой страх! Давай подумаем — может, не стоит его прогонять? Живут же другие - и ничего! Подумаешь, медведь… всё-таки не хорёк. Мы бы его приучали… причёсывали бы… Он бы иногда нам поплясал бы.
{{q|— Ты не любил её. Иначе великая сила безрассудства охватила бы тебя. Кто смеет рассуждать или предсказывать, когда высокие чувства овладевают человеком? Нищие, безоружные люди сбрасывают королей с престола из-за любви к ближнему. Из-за любви к родине солдаты попирают смерть ногами, и та бежит без оглядки. Мудрецы поднимаются в небо и бросаются в самый ад из-за любви к истине. А что сделал ты из-за любви к девушке?
— Я отказался от неё.
— А ты знаешь, что только раз в жизни выпадает влюблённым день, когда у них всё получается? Ты прозевал своё счастье.}}
{{q|— Друзья мои, и в трагических концах есть своё величие.
— Какое величие?
— Они заставляют задуматься оставшихся в живых.
— Что ж тут величественного? Стыдно убивать героев, чтобы растрогать холодных и расшевелить равнодушных.
}}
{{Q|Цитата =
* — Не беспокоишься о своём короле?<br />— Да, ваше превосходительство!<br />— Ой! Как ты меня назвал?<br />— Ваше превосходительство!<br />— Меня, величайшего из королей, обозвать генеральским титулом? Да ведь это же бунт!<br />— Да! Я взбунтовался! И вы вовсе не величайший из королей, а всего лишь выдающийся, да и только! Что, съел?
'''Король.''' Не беспокоишься о своём короле?
* Кто смеет обижать нашего славного, нашего рубаху-парня, как я его называю, нашего королька?
'''Первый министр.''' Да, ваше превосходительство!
* Палача отняли, жандармов отняли… пугают… Свиньи вы, а не верноподданные!
'''Король.''' Ой! Как ты меня назвал?
* «Спасти принцессу может только чудо. Вы её уморили, а винить будете меня. А доктор тоже человек, у него свои слабости: он жить хочет. Прощайте. Доктор».
'''Первый министр.''' Ваше превосходительство!
* Смерть-то, оказывается, груба, ещё и грязна. Она приходит с целым мешком отвратительных инструментов.
'''Король.''' Меня, величайшего из королей, обозвать генеральским титулом? Да ведь это же бунт!
* Уйдите, прошу вас. Иначе я опять захочу убить вас. Только на этот раз я это сделаю.
'''Первый министр.''' Да! Я взбунтовался! И вы вовсе не величайший из королей, а всего лишь выдающийся, да и только! Что, съел?
* Ты обнимаешь меня так, как будто бы имеешь на это право. Мне это нравится. Очень нравится.
|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
* Слава храбрецам, которые осмеливаются любить, зная, что всему этому придёт конец. Слава безумцам, которые живут себе, как будто бы они бессмертны.
* Твоя последняя сказка оказалась забавной. Во всяком случае, удачной. Может быть, лучшей.
 
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]