Уильям Блейк: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 41:
{{Q | Цитата =Всякая здоровая пища добывается без сети и западни. (1) <br/>Здоровую пищу не ловят капканом или силком. (2) <br/> За доброю снедью не ходят с капканом да сетью. (3)<br/>| Комментарий = Переводы [[Самуил Яковлевич Маршак|С. Маршака]] (1), [[w:Андрей Яковлевич Сергеев|А. Сергеева]] (2), [[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнова-Садовского]]. (3)| Оригинал = All wholsom food is caught without a net or a trap. }}
 
{{Q | Цитата =Вспомни число, вес и меру в голодный год. (1)<br/>В голод твои друзья — мера, число и вес. (2)<br/> Мера вес и счёт важней в голодный год.. (3)<br/>| Комментарий = Переводы [[Самуил Яковлевич Маршак|С. Маршака]] (1), [[w:Андрей Яковлевич Сергеев|А. Сергеева]] (2), [[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнова-Садовского]]. (3)| Оригинал = Bring out number weight & measure in a year of dearth. }}
 
{{Q | Цитата = Ни однаНикакая птица не взлетитзалетит слишком высоко, если она летит на собственных крылахкрыльях. |(1)<br/>Птица Комментарийна =собственных Переводкрыльях [[Д.не Смирнов-Садовский|Д.взлетит Смирнова-Садовского]]чересчур высоко. |(2)<br/> Оригинал =Ни Noодна birdптица soarsне tooвзлетит high.слишком ifвысоко heна soarsсобственных with his own wingsкрылах. }}
(3)<br/>| Комментарий = Переводы [[Самуил Яковлевич Маршак|С. Маршака]] (1), [[w:Андрей Яковлевич Сергеев|А. Сергеева]] (2), [[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнова-Садовского]]. (3)| Оригинал = No bird soars too high. if he soars with his own wings. }}
 
{{Q | Цитата = Мертвецы не мстят за обиды. | Комментарий = Перевод [[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнова-Садовского]]. | Оригинал = A dead body revenges not injuries. }}