Бхагавадгита: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 115:
== Цитаты о Бхагавадгите ==
{{Q|Цитата=Это учение «Гиты» (''gita-sastra'') содержит в себе суть смысла всех [[Веды|Вед]], но смысл этот труден для понимания. Хотя многие стремились ради раскрытия этого смысла объяснить слова, их значения и значения фраз [«Гиты»], но в миру [«Гита»] воспринимается как [текст], состоящий из многих крайне противоречивых смыслов.|Автор=[[Шанкара]]|Комментарий=«Гита-бхашья» (IX в.)|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=...прекраснейшая, быть может, единственная истинно философская песнь из существующих на каком-либо языке.|Автор=[[Вильгельм фон Гумбольдт]]|Комментарий=Об эпизоде «Махабхараты», известном под именем "«Бхагавадгита"» (1826)|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Для большинства благочестивых вишнуитов и вообще для большинства индусов «Бхагавадгита» — то же, что [[Новый Завет]] для благочестивых христиан.|Автор=Франклин Эджертон|Комментарий=The Bhagavad Gita / Tr. and interpr. by F. Edgerton. Cambridge (Mass.), 1972.|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Он [читатель Бхагавадгиты] замечает довольно быстро, что стиль ''Гиты'' весьма прост, многие стихи удивительно удачны и как бы сами ложатся к память; выразительный лаконизм, афористичность стиха временами заставляют подумать, что перед тобой собрание изречений. Вместе с тем современный читатель не может не насторожиться темнотою и загадочностью и отдельных слов (таких, например, как ''[[йога]]''), и отдельных стихов, и отдельных учений, и, наконец, со вздохом закрывая книгу, всего текста в целом. Надо сказать, что эти ощущения — как первые, так и последующие — вполне оправданы: излагая простым языком весьма непростые идеи, ''Гита'' принадлежит к тем текстам, чей перевод на современный язык составляет лишь малую часть работы, которую приходится проделать, чтобы пробиться к их пониманию. Видимо, загадочность поэмы хорошо была заметна и самим индийцам: за шесть-восемь столетий (начиная примерно с IX в., которым можно обозначить начало ее всеиндийской популярности) вокруг нее успело накопиться больше 50 комментариев, написанных, как правило, величайшими философами своего времени; однако споры о поэме не прекращаются в [[Индия|Индии]] до сих пор.|Автор=В. С. Семенцов|Комментарий=Бхагавадгита / Пер. с санскрита, исслед. и примеч. В. С. Семенцова. М., 1985|Оригинал=}}