Вишнёвый сад: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты о пьесе: дополнение
Строка 34:
== Цитаты о пьесе ==
{{Q|«Послушайте, {{comment|я|Чехов}} же нашёл чудесное название для пьесы. Чудесное!» — объявил он, смотря на {{comment|меня|К. С. Станиславского}} в упор. «Какое?» — заволновался я. «Ви́шневый сад», — и он закатился радостным смехом. Я не понял причины его радости и не нашел ничего особенного в названии. Однако, чтоб не огорчить Антона Павловича, пришлось сделать вид, что его открытие произвело на меня впечатление… Вместо объяснения Антон Павлович начал повторять на разные лады, со всевозможными интонациями и звуковой окраской: «Ви́шневый сад. Послушайте, это чудесное название! Ви́шневый сад. Ви́шневый!»… После этого свидания прошло несколько дней или неделя… Как-то во время спектакля он зашел ко мне в уборную и с торжественной улыбкой присел к моему столу. Чехов любил смотреть, как мы готовимся к спектаклю. Он так внимательно следил за нашим гримом, что по его лицу можно было угадывать, удачно или неудачно кладёшь на лицо краску. «Послушайте, не Ви́шневый, а Вишнёвый сад», — объявил он и закатился смехом. В первую минуту я даже не понял, о чем идет речь, но Антон Павлович продолжал смаковать название пьесы, напирая на нежный звук '''''ё''''' в слове «Вишнёвый», точно стараясь с его помощью обласкать прежнюю красивую, но теперь ненужную жизнь, которую он со слезами разрушал в своей пьесе. На этот раз я понял тонкость: «Ви́шневый сад» — это деловой, коммерческий сад, приносящий доход. Такой сад нужен и теперь. Но «Вишнёвый сад» дохода не приносит, он хранит в себе и в своей цветущей белизне поэзию былой барской жизни. Такой сад растет и цветет для прихоти, для глаз избалованных эстетов. Жаль уничтожать его, а надо, так как процесс экономического развития страны требует этого.<ref>К. С. Станиславский. А. П. Чехов в Художественном театре // А. П. Чехов в воспоминаниях современников. — Гос. изд-во худ лит-ры, 1960. — С. 411.</ref>|Автор=[[Константин Сергеевич Станиславский|Константин Станиславский]]}}
 
{{Q|Цитата=Спектакль налаживался трудно; и неудивительно: пьеса очень трудна. Ее прелесть в неуловимом, глубоко скрытом аромате. Чтобы почувствовать его, надо как бы вскрыть почку цветка и заставить распуститься его лепестки. Но это должно произойти само собой, без насилия, иначе сомнешь нежный цветок, и он завянет.|Автор=Константин Станиславский|Комментарий=«Моя жизнь в искусстве»|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Но что делает пьесу до боли грустной — это общая идея бессилия человека перед жизнью, бессмысленной стихийностью совершающегося процесса. Жизнь сама нами владеет, наделяя нас разными масками и ролями. Настоящая «циркуляция дела» совсем не в людских помыслах и желаниях, она вершится помимо их.|Автор=[[Анатолий Луначарский]]|Комментарий=«Вишневый сад» Чехова (1904)|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=— Вот хотя бы «Вишневый сад»... Разве это мой «Вишневый сад»? Разве это мои типы?.. За исключением двух-трех исполнителей — всё это не моё... Я пишу жизнь. Это серенькая, обывательская жизнь... Но это не нудное нытье... Меня то делают плаксой, то просто скучным писателем... А я написал несколько томов веселых рассказов... И критика рядит меня в какие-то плакальщицы...|Автор=Антон Чехов|Комментарий=Чехов со слов режиссера Александринского театра Е. П. Карпова (Н. И. Гитович. Летопись жизни и творчества А. П. Чехова. М., 1955. С. 804)|Оригинал=}}
 
== Примечания ==