Шерлок Холмс и доктор Ватсон: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Знакомство: уточнение
м →‎Кровавая надпись: дополнение, уточнение
Строка 21:
 
=== Кровавая надпись ===
* '''Доктор Ватсон:''' Что Вы делаете?<br />'''Шерлок Холмс:''' Не видите? Стреляю.<br />'''Доктор Ватсон:''' Странный способ украшать домдом… монограммой…монограммой королевы.<br />'''Шерлок Холмс:''' Мне скучно, Ватсон.<br />'''Доктор Ватсон:''' Надымили. Испортили стенку. Что Вы скажете хозяйке?<br />'''Шерлок Холмс:''' Ничего не скажу. Завешу ковром, она и не увидит. Ведь Вы мне дадите ковер?<br />'''Доктор Ватсон:''' Не дам.<br />'''Шерлок Холмс:''' Ватсон, перестаньте злиться. Проиграли на бильярде и теперь срываете на мне своё плохое настроение. Здесь явно не хватает двух точек…
* '''Миссис Хадсон:''' Слава Богу, дело ведет инспектор Лестрейд. Газеты пишут — лучший инспектор.<br />'''Доктор Ватсон:''' Инспектор Лестрейд — самодовольный осёл, миссис Хадсон.<br />'''Миссис Хадсон:''' Так пишет «Таймс»…
* '''Шерлок Холмс:''' Что-нибудь ещё, джентльмены?<br />'''Беспризорники:''' Одну сигару на всех, сэр.<br />'''Шерлок Холмс:''' Курить вредно. Видите, какой я худой? [проведя рукой по лицу, втягивает щёки и закатывает глаза] Это от курения.
Строка 28:
* '''Шерлок Холмс:''' Я Шерлок Холмс, это со мной.
* '''Шерлок Холмс:''' Вещи могут рассказать о людях значительно больше, чем люди о вещах.
* '''Шерлок Холмс:''' Если б Вы знали, Ватсон, как я ненавижу такие дни!.. Самый совершенный в мире мозг ржавеет без дела. …ВатсонЭ-э… Ватсон! НеХотите хотите заняться… э-э-э…заняться дедукцией? Подите сюда. Вон идетидёт джентльмен. Что Вы можете о немнём сказать?<br />'''Доктор Ватсон:''' Ну… это лондонец. Идёт привычной дорогой, не оглядываясь по сторонам.<br />'''Шерлок Холмс:''' Логично.<br />'''Доктор Ватсон:''' Человек зажиточный, хорошего аппетита. Это видно по одежде и по… брюшку.<br />'''Шерлок Холмс:''' Браво! Еще одноЕщё очко в Вашу пользу.<br />'''Доктор Ватсон:''' Пожалуй, всё.<br />'''Шерлок Холмс:''' Я могу еще кое-то добавить: ему 48 лет, он женат, имеет сына, очень любит свою собаку — рыжего сеттера и работает в министерстве иностранных дел. [удивлённый взгляд Ватсона]<br />'''Доктор Ватсон:''' После истории с часами я готов верить всему, что Вы скажете. Но, чёрт возьми… Как?!<br />'''Шерлок Холмс:''' Нет ничего проще, дорогой Ватсон. Дело в том,том… что этот человек —человек… мой родной брат Майкрофт Холмс! [громко смеётся]<br />'''Доктор Ватсон:''' [также смеётся] Вы разыграли меня, Холмс. Но я сам виноват, не надо быть таким легковерным. А если серьёзно, Холмс,? вонВон идёт человек самой заурядной внешности. Вот, который переходит улицу. Ну вот, что Вы о нём можете сказать?<br />'''Шерлок Холмс:''' Об этом моряке, отставном сержанте?<br />'''Доктор Ватсон:''' ААх, он уже отставной сержант? Наверное, это Ваш родной брат… [смеётся]<br />'''Шерлок Холмс:''' [также громко смеётся]<br />'''Доктор Ватсон:''' Как Вам не стыдно, Холмс, Вы пользуетесь тем, что Вас нельзя проверить, и морочите мне голову., да? [смеётся]<br />'''Шерлок Холмс:''' [также громко смеётся, входит миссис Хадсон]<br />'''Миссис Хадсон:''' Мистер Холмс, к вам посыльный, по виду…виду — отставной сержант. [смех Ватсона превращается всменяется удивлениеудивлением]
 
== См. также ==