Д’Артаньян и три мушкетёра: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →Цитаты: уточнение |
м →Цитаты: пунктуация |
||
Строка 19:
* Чёрт побери!.. Я полагаю, что Вы неглупый человек, хоть и прибыли из Гаскони! Вам надо было понять, что [[Париж]] не вымощен батистовыми платочками.
* ''Портос:'' — Дерусь… просто потому, что я дерусь
* Один за всех и все за одного!
Строка 72:
* — А теперь скажите, как там… он? <br />— Э-э… Кто «он»? <br />— Ну, вы понимаете, о ком я говорю? <br />— А, Бэкингем? <br />— Тс-с, тихо!.. <br />— Ничего, жив-здоров. <br /> ''(разочарованно)'' — Ничего? <br />— Но… бесконечно страдает. <br /> ''(облегчённо)'' — Страдает? <br />— Страдает… ''(королева и д’Артаньян)''
* ''Д’Артаньян:'' — Чёрт побери, меня беспокоит отсутствие Арамиса! <br />''Портос:'' — А… Он от своей кузины-белошвейки в карете с гербами так рано никогда не уходит, никогда. <br />''(подъезжает Арамис)''<br /> ''Д’Артаньян:'' — Арамис!.. Фу, слава Богу! Ну, что? <br /> ''Арамис:'' — Моя кузина-белошвейка… <br />''Портос:'' — Хо-хо-хо!.. <br /> ''Арамис:'' — …вот именно — моя кузина! Маленькая кузина-белошвейка! — испросила разрешения у королевы для вас, вы можете забрать Констанцию из Бетюнского монастыря. Вот рекомендательное письмо к наставнице Бетюнского монастыря.<br />''Д’Артаньян:'' — Благодарю вас, Арамис, вы возвращаете меня к жизни!<br />''Портос:'' — Удивительная кузина-белошвейка — на короткой ноге с королевой!<br />''Арамис:'' — Портос! Ещё одно слово, и я!..<br />''Портос:'' — Молчу!
* ''Арамис:'' — Стены монастыря…<br />''Д’Артаньян (взобравшись на стену):'' — Давай! <br />''Атос:'' — Портос! Не упадите на Арамиса!<br />''Портос:'' — Не волнуйтесь!<br />''Д’Артаньян (Портосу):'' — Давай руку!<br />''Портос:'' — Спасибо!<br />''Арамис:'' — Воздух монастыря!.. Боже мой!.. Меня всегда сюда тянуло.<br />''Портос:'' — Тянуло, конечно, — монастырь-то женский!
* У Вас прекрасная память, леди Винтер. ''(Ришелье)''
* Надоело мне всё. Хочу домой… ''(Портос под Ла-Рошелью)''
* Вы ещё живы, господин де Жюссак?!<br />— Я вижу, и вы ещё живы ''пока'', господин д’Артаньян!
* Вы полагали, что я умер. Право же, и я думал, что стёр вас с лица Земли. Однако ад воскресил вас. Ад дал вам другое имя. Ад сделал вас богатой. Ад почти до неузнаваемости изменил ваше лицо, но он не смыл ни грязи с вашей души, ни клейма с вашего тела! ''(Атос)''
* — Нет, вы не сможете, вы не посмеете убить меня второй раз, граф де Ла Фер, благородный Атос!.. <br />— Анна де Бейль, леди Кларик, Шарлотта Баксон, баронесса Шеффилд, графиня де Ла Фер, леди Винтер… Видите — вас так много, а меня так мало… Вы можете не сомневаться, что я убью вас… Если хоть один волос упадёт с головы моего друга д’Артаньяна!.. Бумагу! Считаю до трёх: раз… два… <br />— Ах!.. <…> <br />
* Простите, милый друг. Мне не хотелось, чтобы вы пили без меня. Это было бы не по-товарищески. ''(Атос)''
* Я солдат, сударыня! И выполняю приказ герцога… не важно какого герцога! ''(Фельтон)''
* Имя, сестра, имя! ''(Фельтон)''
* Если бы я стреляла в вас, мы бы сейчас с вами не разговаривали. Я стреляла в лошадь! ''(миледи)''
* Я… я не хочу умирать! Я… я слишком молода, чтобы умереть!.. ''(миледи перед казнью)''
* Мы тупеем на этой войне, господа! ''(д'Артаньян)''
* Простите, Ваше преосвященство, но для Атоса это слишком много… а для графа де Ла Фер — слишком мало.<br />— Я понимаю вас, граф.
|