Племянник чародея: различия между версиями

[досмотренная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
→‎Цитаты: дополнение
Строка 23:
 
{{Q|Ну, вы сами знаете, как возникает почти безумная надежда и как вы боретесь с ней (потому она слишком хороша, чтобы быть правдой), чтобы не разочароваться снова.|Комментарий=глава 7|Оригинал=Well, you know how it feels if you begin hoping for something that you want desperately badly; you almost fight against the hope because it is too good to be true; you've been disappointed so often before.}}
 
{{Q|Цитата=Хо-хо! Они надо мной потешались! Моя сестрица считала меня сумасшедшим. И что же? Я выше Колумба. Какой там Колумб! Я открыл страну поистине неограниченных возможностей. Привезите сюда всякого лома, и тут, совершенно без затрат, появятся самые разные машины. Я отправлю их в Англию. Я стану миллионером. А климат? Построим курорт… Один санаторий приносит тысяч двадцать в год… Конечно, придется кого-нибудь взять в долю, как можно меньше народу. Но, первым делом, надо избавиться от этого чудища <ref>Аслана.</ref>.|Автор=Дядя Эндрью|Комментарий=глава 9|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Нарния, Нарния, Нарния, встань! Потоки, обретите душу! Деревья, ходите! Звери, говорите! И все любите друг друга.|Автор=Аслан|Комментарий=глава 9|Оригинал=}}
 
{{Q|Шутка, как и справедливость, рождается вместе с речью.|Комментарий=глава 10|Оригинал=For jokes as well as justice come in with speech.|Автор=Аслан}}
Строка 29 ⟶ 33 :
 
{{Q|Когда пытаешься стать глупей, чем ты есть, это нередко удаётся.|Комментарий=глава 10|Оригинал=Now the trouble about trying to make yourself stupider than you really are is that you very often succeed.}}
 
{{Q|Цитата=Но поскольку зло принес сын Адама, дети Адама и помогут исправить его.|Автор=Аслан|Комментарий=глава 11|Оригинал=}}
 
{{Q|Ты, что пришёл к воротам золотым,
Строка 34 ⟶ 40 :
Но если для себя его сорвёшь,
Страсть утолишь и муку обретёшь.|Комментарий=глава 13|Оригинал=Come in by the gold gates or not at all, Take of my fruit for others or forbear, For those who steal or those who climb my wall Shall find their heart’s desire and find despair.}}
 
{{Q|Цитата=Дети глядели на льва, и вдруг лицо его стало сверкающим золотым диском, или золотым морем, в которое они погрузились, ощутив при этом такое блаженство и такую силу, что им показалось, будто они еще не знали счастья и мудрости, никогда не были хорошими и даже вообще не жили. Память об этом мгновеньи осталась с ними навек, и, пока они были вместе, одна мысль о дивном блаженстве смывала страх, раздражение и горечь; мало того — им казалось, что блаженство это — рядом, за дверью или за углом, и вот-вот вернется.|Автор=|Комментарий=глава 15|Оригинал=}}
 
{{Q|Когда дела идут плохо, вы обнаружите, что в течение некоторого времени они обычно ухудшаются ещё больше, но когда всё сразу начинает ладиться, они часто идут всё лучше и лучше.|Комментарий=глава 15 (у Трауберг: «Беда не приходит одна, не приходит одна и радость.»)|Оригинал=When things go wrong, you’ll find they usually go on getting worse for some time; but when things once start going right they often go on getting better and better.}}
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
==Перевод==