Триумфальная арка: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→XVI: это не триумфальная арка, это "Время жить и время умирать"!! |
|||
Строка 219:
{{Q|Никогда не следует мельчить то, что начал делать с размахом.|Оригинал=Man sollte nicht etwas im Kleinen tun, was man einmal im Großen getan hatte.}}
{{Q|Любовь изрешетила меня насквозь, мне кажется, я могу заглянуть внутрь себя. Я так люблю тебя, и сердце моё разметалось, как женщина под взглядом мужчины на пшеничном поле. Мое сердце так бы и распласталось сейчас по земле, по лугу. Так бы и распласталось, так бы и полетело. Оно сошло с ума. Оно любит тебя.|Оригинал=Ich bin durchlöchert von Liebe. Ich kann durch mich hindurchsehen vor Liebe. (далее...)|Автор=Жоан Маду}}
|