Человек эпохи Возрождения: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
1) перенесено куда следует 2) "человек эпохи Возрождения" - культурно-ист. понятие, поэтому не переим.
Строка 1:
{{Википедия}}
«'''Человек эпохи Возрождения'''» (англ. Renaissance Man) — комедия 1994 года режиссёра Пенни Маршалл.
 
== Теглайны ==
* Пьеса это вроде телевизора, только без ящика.
{{Q|Миссия одного человека научить этих немногих, гордых... Невозможно!|Оригинал=One Man's Mission To Teach The Few, The Proud... The Impossible!}}
{{Q|Есть только один человек, достаточно большой, чтобы принять их...|Оригинал=There's only one man big enough to take them on...}}
 
== Цитаты ==
* кто переживши день тот цел домой вернется
* [[Пьеса]] это вроде телевизора[[телевизор]]а, только без ящика.
дрожать от страха будет день тот вспоминая
 
не менее дрожа, Криспин услышав имя
== Ссылки ==
настанет завтра день святого криспина
* {{imdb|0110971}}
и тот кто уцелел засучит рукава и обнаживши шрамы скажет
вот эти раны я получил в святой криспинов день
забвенье стариков удел, но вечно помнить будет он,
что в день тот испытать ему пришлось
пусть наши имена у всех прибудут на устах
король и Бедфорд, , Эксетер,
Уорик и, Толбот, а так же Солсбери и Глостер
пускай за пенным кубком вспомнят их опять
пускай отцы передадут сынам рассказ
пусть память о криспине дне пройдет через века
и сохраниться до тех пор покуда жив наш мир
но нас самих, запомнят тоже пусть
нас нескольких, счастливых смельчаков
что стали братьями на поле брани
он кровь свою смешал с моею
и братом сделался родным теперь
те воины в постели что лежат сейчас
пусть проклянут себя за то что не были средь нас
и попредержут пусть язык тех осуждать решившись
кто бился с нами за одно в святой Криспинов день...
 
* He that outlives this day, and comes safe home,
Will stand a tip-toe when the day is named,
And rouse him at the name of Crispian.
He that shall live this day, and see old age,
Will yearly on the vigil feast his neighbours,
And say 'To-morrow is Saint Crispian:'
Then will he strip his sleeve and show his scars.
And say 'These wounds I had on Crispin's day.'
Old men forget: yet all shall be forgot,
But he'll remember with advantages
What feats he did that day: then shall our names.
Familiar in his mouth as household words
Harry the king, Bedford and Exeter,
Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester,
Be in their flowing cups freshly remember'd.
This story shall the good man teach his son;
And Crispin Crispian shall ne'er go by,
From this day to the ending of the world,
But we in it shall be remember'd;
We few, we happy few, we band of brothers;
For he to-day that sheds his blood with me
Shall be my brother; be he ne'er so vile,
This day shall gentle his condition:
And gentlemen in England now a-bed
Shall think themselves accursed they were not here,
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
That fought with us upon Saint Crispin's day.
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии США]]
[[Категория:Фильмы США1994 года]]
[[Категория:Фильмы Пенни Маршалл]]
 
[[en:Renaissance Man (film)]]