Ляпсус: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
/* ляпсус в филологии
Сами боги: 1) трив. употребление, 2) малапропизм в оригинале
Строка 26:
 
{{Q|Капитан Багдасарьян продолжает листать [[газета|газеты]]. Присутствие нового человека заставляет его отказаться от своего любимого занятия — поисков ляпсусов и ошибок в работе [[полковник]]а Кирсанова. Для него это такой же [[спорт]], как для других решать [[ребус]]ы и [[кроссворд]]ы. Для нас, советских [[офицер]]ов в Германии, «Иллюстрирте Рундшау» играет роль самого [[веселье|весёлого]] и развлекательного [[юмор]]истического журнала. Здесь можно и посмеяться и одновременно прочитать кое-что между строк, чего не найдёшь в советских [[газета]]х. |Автор= [[Григорий Петрович Климов|Григорий Климов]], «Песнь победителя»}}
 
{{Q|Ректор сказал:
«Поистине, это великолепное перо в шляпу нашего [[университет]]а, что в его стенах будет трудиться прославленный переводчик айтасканских надписей! Для нас это большая честь».
Конечно, никто даже не намекнул ректору на его ляпсус, и Броновский продолжал сиять [[улыбка|улыбкой]], правда теперь несколько вымученной. После [[завтрак]]а заведующий кафедрой древней [[история|истории]] сказал в извинение ректора, что он родом из Миннесоты и большой [[патриот]] своего штата, который знает много лучше античности, а поскольку [[озеро]] Айтаска является истоком великой [[Миссисипи]], такая оговорка вполне естественна. |Автор= [[Айзек Азимов]], «Сами боги»}}
 
{{Q|― Стрижка, ― подсказал Костя.