Джером Клапка Джером: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.6.6) (бот изменил: it:Jerome Klapka Jerome на it:Jerome K. Jerome
перенес
Строка 3:
 
== Цитаты ==
<!--надо найти названия произв.-->
{{Q|Цитата=Большинство из нас похожи на того петуха, [[эгоизм|который воображал]], что солнце встаёт каждое утро единственно для того, чтобы послушать, как он поёт.|Автор=|Оригинал=}}
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Когда яркое пламя любви перестаёт мерцать, веселее горит огонёк привязанности; его-то легко поддерживать изо дня в день и даже усиливать по мере того, как приближается холодная смерть.|Автор=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Если есть [[тщеславие]] у павлина, то есть также тщеславие и у орла.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Музыка жизни опошлилась бы, если бы порвались струны памяти. Хорошо было бы вырвать с корнем только сорные травы и оставить цветы.|Автор=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Когда яркое пламя любви перестаёт мерцать, веселее горит огонёк привязанности; его-то легко поддерживать изо дня в день и даже усиливать по мере того, как приближается холодная смерть.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Мы пьём за здоровье друг друга и портим собственное здоровье.|Автор=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Музыка жизни опошлилась бы, если бы порвались струны памяти. Хорошо было бы вырвать с корнем только сорные травы и оставить цветы.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Память подобна населённому нечистой силой дому, в стенах которого постоянно раздаётся эхо от невидимых шагов. В разбитых окнах мелькают тени умерших, а рядом с ними — печальные призраки нашего былого «я».|Автор=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Мы пьём за здоровье друг друга и портим собственное здоровье.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Руки доброй женщины, обвившиеся вокруг шеи мужчины, — это спасательный круг, брошенный ему судьбой с неба.|Автор=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Память подобна населённому нечистой силой дому, в стенах которого постоянно раздаётся эхо от невидимых шагов. В разбитых окнах мелькают тени умерших, а рядом с ними — печальные призраки нашего былого «я».
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Русский человек — одно из самых очаровательных существ земного шара. Если он расположен к вам, он не поколеблется высказать вам это, и не только на деле, но и на словах, что, быть может, не менее полезно и необходимо в нашем старом и сером подлунном мире.|Автор=«Люди будущего»|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Руки доброй женщины, обвившиеся вокруг шеи мужчины, — это спасательный круг, брошенный ему судьбой с неба.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
== Цитаты из рассказов и эссе ==
{{Q|Цитата=Русский человек — одно из самых очаровательных существ земного шара. Если он расположен к вам, он не поколеблется высказать вам это, и не только на деле, но и на словах, что, быть может, не менее полезно и необходимо в нашем старом и сером подлунном мире.
{{Q|— Вы строите из себя дурака, Николас Снайдерс. Над вами все смеются.
|Автор=«Люди будущего»
— Пусть лучше смеются, чем проклинают,|Оригинал=|Автор=«Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Зандама»|Комментарий=перевод М. Колпакчи, 1958}}
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Нет на свете собаки нежнее и ласковее бульдога. Но на вид этого не скажешь. Мягкость его нрава отнюдь не бросается в глаза случайному наблюдателю. Бульдог напоминает того джентльмена, о котором говорится в популярном стишке:
{{Q|Цитата=Всё на этом свете имеет свою оборотную сторону, как сказал один человек, когда у него умерла тёща и пришлось раскошелиться на похороны.
:::Он парень что надо, но не с первого взгляда!
|Автор=«Трое в лодке, не считая собаки»
:::Сначала понять, раскусить его надо!|Оригинал=|Автор=«Моё знакомство с бульдогами»|Комментарий=перевод М. Колпакчи, 1958}}
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|... добродетель крепка, пока нет соблазна.|Оригинал=|Автор=«Падение Томаса-Генри»}}
{{Q|Цитата=Но сам я не таков. Я не могу сидеть сложа руки и праздно глядеть, как кто-то трудится в по́те лица. У меня сразу же появляется потребность встать и начать распоряжаться, и я прохаживаюсь, засунув руки в карманы, и руковожу. Я деятелен по натуре. Тут уж ничего не поделаешь.
|Автор=«Трое в лодке, не считая собаки»
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
{{Q|Когда он не играл в теннис, не тренировался, не читал про теннис, он говорил о теннисе. В те времена кумиром теннисистов был [[w:Реншоу, Уильям|Реншоу]], и <он> до такой степени надоел мне этим Реншоу, что в моей душе созрела преступное желание как-нибудь исподтишка убить Реншоу и предать его останки земле.|Оригинал=|Автор=«Увлекающаяся натура»|Комментарий=перевод М. Колпакчи, 1958}}
{{Q|Цитата=В этом — весь Гаррис: он охотно берёт самое тяжёлое бремя и безропотно взваливает его на чужие плечи.
|Автор=«Трое в лодке, не считая собаки»
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
===Сюрприз мистера Милбери===
{{DEFAULTSORT:Джером, Джером Клапка}}
::Перевод: Н. Семевская, 1958.
 
{{Q|— ... до трёх месяцев все дети совершенно одинаковы. Пожалуй, вы отличите мальчика от девочки и белое христианское дитя от чернокожего язычника, но чтоб можно было ткнуть пальцем в голого [[младенец|младенца]] и сказать: это Смит, а это Джонс, — чепуха! Разденьте их, заверните в одеяло, и, бьюсь об какой хотите заклад, вы никогда в жизни не скажете, кто из них чей.
Я согласился <…>, но высказал предположение, что миссис Смит, или миссис Джонс наверное найдут признаки, по которым они узнают своё дитя.
— Конечно, так они сами будут уверять, — ответил Генри, — и, понятно, я не говорю о таких случаях, когда у ребенка есть родинка или когда он косит — всё это полезные приметы, но, вообще говоря, младенцы похожи один на другого, как сардины из одной банки. Как бы то ни было, я знаю случай, когда одна дура-нянька перепутала в гостинице ребят, и матери до сих пор не уверены, что они получили своих собственных малышей.}}
 
===Человек, который заботился обо всех===
::Перевод: М. Колпакчи, 1958.
 
{{Q|... в возрасте одного года и семи месяцев он плакал, когда бабушка не позволяла ему кормить её с ложки, а в три с половиной года его полуживым выудили из пожарной бочки, куда он залез, чтобы научить лягушку плавать.
Прошло ещё два года, и он, показывая кошке, как перетаскивать котят, не причиняя им боли, повредил себе левый глаз и до сих пор видит им плохо. Примерно в то же время он серьёзно заболел от укуса пчелы, которую пересаживал с цветка, где, по его мнению, она попусту теряла время, на другой, чьи медоносные свойства были намного выше.
Его страстью было оказывать помощь всем на свете. Случалось, что он проводил целое утро, втолковывая опытным наседкам, как высиживать цыплят. Вместо того чтобы пойти после обеда в лес за черникой, он оставался дома и раскусывал орехи для своей белки. Ему не было и семи лет, когда он начал спорить с матерью о том, как обращаться с детьми, и делал выговоры отцу за то, что тот неправильно воспитывает его.|Оригинал=}}
 
== Статьи о произведениях ==
* см. [[:Категория:Произведения Джерома Джерома]]
 
{{DEFAULTSORT:Джером, Джером Клапка}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]