Учёный: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎не учёные об учёных: комментарий и тег комментариев
→‎не учёные об учёных: от фрейда до Берне
Строка 98:
 
{{Q|Doctoribus atque [[поэт|poetis]] omnia licent — отвечал он и продолжал [[чтение|читать]]: — явление первое. Театр представляет собой померанцевую рощу... Но какие же померанцевые рощи в [[Москва|Москве]]? Doctoribus atque poetis omnia licent,<ref group="комм."> «Doctoribus atque poetis omnia licent...» – здесь Некрасов перефразирует известное латинское изречение о [[художник]]ах и поэтах: «Учёным и поэтам всё дозволено».</ref> — снова произнёс он с некоторой досадой.<ref>[[Николай Алексеевич Некрасов|Н.А.Некрасов]], Собрание Сочинений, Москва, 1966, том 5, стр. 69</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Без вести пропавший пиита»}}
 
{{Q|В действительности я не учёный, не наблюдатель, не экспериментатор, не [[мыслитель]]. По [[темперамент]]у я не кто иной, как [[конкистадор]] — искатель приключений, если хотите перевести это — со всем любопытством, дерзостью и [[настойчивость]]ю, свойственной людям этого сорта.|Автор=[[Зигмунд Фрейд]], из письма Вильгельму Флиссу, 1 февраля 1900}}
 
{{Q|По мнению [[Лев Николаевич Толстой|Толстого]], только тот может быть признан настоящим учёным, кто трудится «для пользы [[народ]]а» и направляет свою деятельность на «участие в борьбе с [[Природа|природою]] за свою жизнь и [[жизнь]] других людей».<ref name = "Слово"></ref>{{rp|77}}|Автор=[[Илья Ильич Мечников|Илья Мечников]]}}
 
{{Q|...Учёный похож на [[кассир]]а какого-нибудь [[банк]]а: у него ключи от больших [[богатство|богатств]], но богатства эти ему не принадлежат.<ref name = "Слово"></ref>{{rp|67}}|Автор=[[Людвиг Берне]]}}
 
== Комментарии ==