Новые приключения неуловимых: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 3:
== Цитаты ==
*  — Вам билетёр требуется?<br /> — Был нужен, уже взяли.<br /> — А может, и я на что сгожусь?<br /> — Может, и сгодишься. Если скалиться не будешь.
*  — Это же надо: именно мне  — и так больно!<br />  — Извините, господин хороший: монету обронил, а бросить жалко. А то, что ботиночки напачкал, так их и почистить можно. (Буба — Яшка)
*  — Однако, Пётр Сергеевич, партия.
*  — Поздравляю вас, господа! В городе красные. (''Штабс-капитан Овечкин'')
*  — Если вы не будете здесь стоять, как памятник Ришелье, то вы его [Б''у''бу] ещё дог''о''нитедого́ните. (''Домохозяйка'')
*  — Только не смотри на меня, как солдат на вошь! Я пароль забыл!
*  — Пропуск!<br />  — Какой пропуск, болван,  — в городе красные!
*  — [после первого, слабого взрыва] Мало!<br /> — [после второго, сильного взрыва] Много!.. Много. ''(Аптекарь)''
*  — Мадам! Позвольте поцеловать Вашувашу ручку!.. Ручку… поцеловать… ''(пьяный офицер — Бубе)''
 
=== Буба Касторский ===
*  — А ну спросите: ты имеешь счастье? И я отвечу: шобы да, так нет.
*  — Но я не плачу, никогда не плачу  — есть у меня другие интересы…
*  — Когда я вспоминаю, что мы с вами творили, у меня делается сердцебиение.
*  — За ваше кукование здесь могут сделать такое, что сказать противно!
*  — Если вы думаете, шо у меня с ним общие родственники, таки нет!
*  — Днем ко мне приходит ваш человек и говорит: вам официант требуется? Я: был нужен, уже взяли. Он: а, может, и я на что сгожусь? Я: буэно-сайра шлимазл бесамемучо! А вечером, в танце, я передаю сообщения! Например, вот так ''(показывает)'' означает: ко мне приходить опасно.
*  — Буэно-сайра шлимазл бесамемучо!
*  — Я требую меня отгородить от этого биндюжника! Я артист, и значит, нервы никуда!
*  — Я одессит, я из Одессы, здрассти...здрассти…<br />  — До свидания, господин Касторский!
 
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]