Владимир Владимирович Набоков: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
КрапивинЮ (обсуждение | вклад) →Цитаты: дополнение |
Финитор (обсуждение | вклад) м →Цитаты: викификация |
||
Строка 5:
* Я американский писатель, рожденный в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. …Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце — по-русски, и мое ухо — по-французски
* Желания мои весьма скромны. Портреты главы [[государство|государства]] не должны превышать размер почтовой марки.
* [|Истина]] — одно из немногих русских слов, которое ни с чем не рифмуется.
* К [[Бог]]у приходят не экскурсии с гидом, а одинокие путешественники.
* На свете нет ничего столь же мне ненавистного, как
:: ''Предисловие к «[[Лолита]]: Сценарий». Монтрё, декабрь 1973 г. Перевод с английского: Андрей Бабиков''
* Следует отличать [[сентиментальность]] от чувствительности. Сентиментальный человек может быть в частной жизни чрезвычайно [[жестокость|жестоким]]. Тонко чувствующий человек никогда не бывает жестоким.
== Цитаты из произведений ==
|