Д’Артаньян и три мушкетёра: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 69:
* — А теперь скажите, как там… он? <br />— Э-э… Кто «он»? <br />— Ну, вы понимаете, о ком я говорю? <br />— А, Бэкингем? <br />— Тс-с, тихо!.. <br />— Ничего, жив-здоров. <br /> ''(разочарованно)'' — Ничего? <br />— Но… бесконечно страдает. <br /> ''(облегчённо)'' — Страдает? <br />— Страдает… ''(королева и д'Артаньян )''
* ''Д'Артаньян:'' — Чёрт побери, меня беспокоит отсутствие Арамиса! <br />''Портос:'' — А… Он от своей кузины-белошвейки в карете с гербами так рано никогда не уходит, никогда. <br />''(подъезжает Арамис)''<br /> ''Д'Артаньян:'' — Арамис!.. Фу, слава Богу! Ну, что? <br /> ''
* ''Арамис:'' — Стены монастыря...<br />''Д'Артаньян (взобравшись на стену):'' — Давай! <br />''Атос:'' — Портос! Не упадите на Арамиса!<br />''Портос:'' — Не волнуйся!<br />''Д'Артаньян (Портосу):'' — Давай руку!<br />''Портос:'' — Спасибо!<br />''Арамис:'' — Воздух монастыря!.. Боже мой!.. Меня всегда сюда тянуло.<br />''Портос:'' — Тянуло, конечно, — монастырь-то женский!
* У Вас прекрасная память, леди Винтер.
Строка 81:
* Вы полагали, что я умер. Право же, и я думал, что стёр вас с лица Земли. Однако ад воскресил вас. Ад дал вам другое имя. Ад сделал вас богатой. Ад почти до неузнаваемости изменил ваше лицо, но он не смыл ни грязи с вашей души, ни клейма с вашего тела!
* — Нет, вы не сможете, вы не посмеете убить меня второй раз, граф де Ла Фер, благородный Атос!.. <br />— Анна де Бейль, леди Кларик, Шарлотта Баксон, баронесса Шеффилд, графиня де Ла Фер, леди Винтер… Видите — вас так много, а меня так мало… Вы можете не сомневаться, что я убью вас… Если хоть один волос упадёт с головы моего друга д'Артаньяна!.. Бумагу! Считаю до трёх: раз… два… <br />— Ах!.. <...> <br />—ТРИ! <br /> ''(отдаёт бумагу)'' — Берите и будьте прокляты! <br />— Ну, а теперь, ехидна, когда я вырвал у тебя жало, кусайся, если можешь. <br /> — Д'Артаньян жестоко оскорбил меня, д'Артаньян умрёт. <br />— Клянусь честью, сударыня, д'Артаньян вежливый человек. Он уступит место даме. Первой умрёте вы. <br />— Д'Артаньян уже мёртв! ''(
* Простите, милый друг. Мне не хотелось, чтобы вы пили без меня. Это было бы не по-товарищески.
|