Остроумие: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: наведение порядка (по алфавиту) + разделы, викификация
→‎Цитаты: ещё Альфонс Алле
Строка 6:
{{Q|В остроумии, как и в игре, нужно уметь вовремя остановиться. Нельзя долго выигрывать. Талейран бывал остроумен не чаще одного раза в день.|Автор=[[Альбер Моруа]]}}
=== Г ===
{{Q|Главное – не перетрудиться, — как говаривал [[Альфонс Алле]] всякий раз, как только брался за перо, чтобы записать свои [[остроумие|остроумные]] выдумки.<ref name = "EnVerve">{{книга|автор = [[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, [[афоризм|aphorismes]]|часть = |заглавие = En Verve |оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = [[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau |издательство = Horay|год = 2004|том = |страницы = |страниц = 128|серия = |isbn = 2-7058-0344-0|тираж = }}</ref>{{rp|96}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}}
{{Q|Грубость — остроумие [[дурак]]ов.|Автор=[[Андре Моруа]]}}
=== Е ===
Строка 39 ⟶ 40 :
{{Q|Проницательность [[ум]]а — это совесть остроумия.|Автор=[[Жан Поль Рихтер]]}}
=== С ===
{{Q|С конца 1882 года (или, может быть, с начала 1883-го) я с удовольствием пускаю в ход одну и ту же старую [[шутка|шутку]]. Когда при мне говорят: «Кстати, что-то давненько не видно ''такого-то!»'', я каждый раз отвечаю: «Он в [[тюрьма|тюрьме]]». Вреда от этого никакого, а меня это неизменно забавляет. Так зачем напрасно придумывать свежие остроты?<ref name = "EnVerve">{{книга|автор = [[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, [[афоризм|aphorismes]]|часть = |заглавие = En Verve |оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = [[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau |издательство = Horay|год = 2004|том = |страницы = |страниц = 128|серия = |isbn = 2-7058-0344-0|тираж = }}</ref>{{rp|50}}|Автор=[[Альфонс Алле]]}}
{{Q|С остроумием дело обстоит так же, как с музыкой: чем больше ее слышишь, тем более тонких звучаний желаешь. |Автор= {{нет источника}}}}
{{Q|Цитата=С тех пор как вышло из [[обычай|обычая]] носить на боку шпагу, совершенно необходимо иметь в голове остроумие.|Оригинал=Seitdem es nicht mehr Sitte ist, einen Degen an der Seite zu tragen, ist es durchaus nötig, daß man Witz im Kopfe habe.|Комментарий=[[Генрих Гейне]], «Немецкая литература», перевод А.&nbsp;Морозова}}