Адриано Челентано: различия между версиями

[досмотренная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 252:
'''Лейбл''': Ariola Records, 2007.
* {{Q|Цитата=И мои мысли летят, возвращаясь в тот вечер. Ты разбила мою жизнь, когда ушла, и мечту в один миг ты сожгла. Как ледяной ветер ты смела всю поэзию.|Оригинал=E il mio pensiero vola… ritorna a quella sera… tu hai bucato la mia vita… quando sei andata via… hai bruciato in un attimo, anche la fantasia… come un vento gelido… tu hai spazzato tutta la poesia…|Комментарий=«Hai bucato la mia vita», № 1}}
* {{Q|Цитата=ЧелентанЧелентано всегда говорил, что ненавидит тех, кто разрушает города. Его пение той ночью на улице Глюка — плач человечества.|Оригинал=Lo Celentan sempre lo disse: "Odia chi distrugge le città"… Canta da quella notte di via gluck il pianto dell'umanità.|Комментарий=«Aria… non sei più tu», № 2}}
* {{Q|Цитата=Эта мёртвая тишина почти звенит, я всё ещё не сплю и слушаю свое сердце. Снаружи в бесконечности властвует ночь, в то время, как мои мысли ещё сражаются… Что за путь выбрала моя судьба? Каким путём идти…|Оригинал=Questo gran silenzio quasi fa rumore sono ancora sveglio e sto ascoltando il cuore, fuori nell'immenso domina la notte mentre i miei pensieri fanno ancora a botte… Quale strada ha scelto questo mio destino? Sapere dove andrò…|Комментарий=«Dormi amore», № 3}}
* {{Q|Цитата=С распростёртыми руками вниз полечу, скользя в долинах между зелёными холмами. Спи, любовь моя, не просыпайся. Скоро поцелуем я разбужу тебя. Где бы ты не была, ты найдёшь меня рядом…|Оригинал=Con le braccia spalancate laggiù volerò, scivolando nelle valli tra le verdi colline, dormi amore non ti svegliare, tra poche ore io con un bacio ti risveglierò. Ovunque sarai accanto mi ritroverai…|Комментарий=«Dormi amore», № 3}}