Сэмюэль Тэйлор Кольридж: различия между версиями

→‎Цитаты: + мой перевод
[досмотренная версия][досмотренная версия]
м (r2.6.6) (бот изменил: lt:Semiuelis Teiloras Kolridžas на lt:Samuelis Teiloras Kolridžas)
(→‎Цитаты: + мой перевод)
Взгляд неподвижный вперёд устремив.
И страшно было подумать, кто мог им,
Умершим, жизнь возвратить".|Автор=«Поэма о Старом Моряке»}}
 
{{Q|[[Искусство]], обобщающее живопись, скульптуру, архитектуру и музыку является посредником между ними и примирителем, между природой и человеком. Это, следовательно, сила гуманизации природы, вливающая мысли и страсти человека во всё, что является предметом его созерцания.|Оригинал= Now Art, used collectively for painting, sculpture, architecture and music, is the mediatress between, and reconciler of, nature and man. It is, therefore, the power of humanizing nature, of infusing the thoughts and passions of man into everything which is the object of his contemplation.|Автор=[[s:en:On Poesy or Art|«On Poesy or Art»]]}}
 
{{stub}}