Перевод: различия между версиями

[досмотренная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Нет описания правки
Строка 27:
{{Q|Цитата=— Я спешу сообщить Вам важную новость: я только что опубликовал моего [[Гораций|Горация]]! <br />— Каким образом? — воскликнул геометр, — Ведь это сделали за две тысячи лет до вас! <br />— Вы не поняли, я только что опубликовал перевод этого античного автора. Вот уже двадцать лет, как я перевожу. <br />— Не может быть, сударь! — удивился геометр. — Чтобы двадцать лет Вы не думали? Чтобы Вы говорили за других, а другие думали за Вас?...
|Автор=[[Шарль Луи Монтескье]]|Комментарий=Цит. по: ''Гарбовский Н. К.'' Теория перевода. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. — 544 с. — С. 3.|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Я раньше
::::вас
::::::почти не читал,
а нынче —
:::::вышло из моды, —
и рад бы прочесть —
::::не поймешь ни черта:
по-русски дрянь, —
::::::переводы.|Автор=[[Владимир Маяковский]]|Комментарий=[[:wikisource:ru:Верлен и Сезан (Маяковский)]]|Оригинал=}}
 
<references />