Тёмный рыцарь: Возрождение легенды: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 79:
'''Bruce Wayne:''' What if he doesn't exist anymore?
'''Jim Gordon:''' He must… he must…}}
 
{{Q|Цитата=
'''Брюс Уэйн:''' Я отдам это мистеру Фоксу, но на этом все. Я зашил ваши раны, починил кости, но я не буду хоронить вас. Я похоронил достаточно членов семьи Уэйн.
'''Брюс Уэйн:''' Ты уходишь?
'''Альфред:''' Вы видите лишь один конец своего путешествия. Уйти - это все, что я могу, чтобы вы поняли наконец: вы больше не Бэтмен. Вам надо найти другую дорогу.Вы мечтали покончить с этим, вырваться из этой ужасной пещеры.
'''Брюс Уэйн:''' Альфред, Рэйчел погибла, зная что мы с ней решили быть вместе. Это и была моя жизнь вне пещеры. Я не могу просто жить иначе. Она... она тоже не могла.
'''Альфред:''' А если могла?
'''Брюс Уэйн:''' Ее уже не вернуть, к сожалению.
'''Альфред:''' Что если перед своей смертью, она написал письмо, где сказала что выбрала Харви Дента, а не вас. И что если, чтобы не мучить вас, я это письмо сжег.
'''Брюс Уэйн:''' Как ты смеешь использовать Рэйчел, чтобы остановить меня?
'''Альфред:''' Я использую правду, мистер Уэйн. Возможно пришло время принять правду, какой бы горькой она не была. Мне очень жаль.
'''Брюс Уэйн:''' Тебе жаль? Ты пытаешься разрушить мой мир и ждешь, что я пожму тебе руку.
'''Альфред:''' Нет, нет, нет... Я знаю, что это значит.
'''Брюс Уэйн:''' И что же?
'''Альфред:''' Вы теперь возненавидите меня. А еще это значит потерять человека, о котором я заботился с первого его крика, разнесшегося эхом по всему дому. Но также это значит, спасти вашу жизнь. И это - самое главное.
'''Брюс Уэйн:''' Прощай, Альфред.
|Комментарий=
|Оригинал=
::'''Alfred''': I'll get this to Mr. Fox, but no more. I've sewn you up, I've set your bones, but I won't bury you. I've buried enough members of the Wayne family.
:'''Bruce''': You'll leave me?
:'''Alfred''': You see only one end to your journey. Leaving is all I have to make you understand, you're not Batman anymore. You have to find another way. You used to talk about finishing a life beyond that awful cave.
:'''Bruce''': Rachel died believing that we would be together; that was my life beyond the cave. I can't just move on. She didn't, she couldn't.
:'''Alfred''': What if she had? What if, before she died, she wrote a letter saying she chose Harvey Dent over you? And what if, to spare your pain, I burnt that letter?
:'''Bruce''': How dare you use Rachel to try to stop me?
:'''Alfred''': I am using the truth, Master Wayne. Maybe it's time we all stop trying to outsmart the truth and let it have its day. I'm sorry.
:'''Bruce''': You're sorry? You expect to destroy my world and then think we're going to shake hands?
:'''Alfred''': No... no, I know what this means.
:'''Bruce''': What does it mean?
:'''Alfred''': ''[voice breaking]'' It means your hatred... and it also means losing someone that I have cared for since I first heard his cries echo through this house. But it might also mean saving your life. And that is more important.
:'''Bruce''': Goodbye, Alfred. }}
 
{{Q|Цитата=
Строка 153 ⟶ 123 :
:'''Bruce''': You're afraid that if I go back out there, I'll fail.
:'''Alfred''': No. I'm afraid that you want to.}}
 
{{Q|Цитата=
'''Брюс Уэйн:''' Я отдам это мистеру Фоксу, но на этом все. Я зашил ваши раны, починил кости, но я не буду хоронить вас. Я похоронил достаточно членов семьи Уэйн.
'''Брюс Уэйн:''' Ты уходишь?
'''Альфред:''' Вы видите лишь один конец своего путешествия. Уйти - это все, что я могу, чтобы вы поняли наконец: вы больше не Бэтмен. Вам надо найти другую дорогу.Вы мечтали покончить с этим, вырваться из этой ужасной пещеры.
'''Брюс Уэйн:''' Альфред, Рэйчел погибла, зная что мы с ней решили быть вместе. Это и была моя жизнь вне пещеры. Я не могу просто жить иначе. Она... она тоже не могла.
'''Альфред:''' А если могла?
'''Брюс Уэйн:''' Ее уже не вернуть, к сожалению.
'''Альфред:''' Что если перед своей смертью, она написал письмо, где сказала что выбрала Харви Дента, а не вас. И что если, чтобы не мучить вас, я это письмо сжег.
'''Брюс Уэйн:''' Как ты смеешь использовать Рэйчел, чтобы остановить меня?
'''Альфред:''' Я использую правду, мистер Уэйн. Возможно пришло время принять правду, какой бы горькой она не была. Мне очень жаль.
'''Брюс Уэйн:''' Тебе жаль? Ты пытаешься разрушить мой мир и ждешь, что я пожму тебе руку.
'''Альфред:''' Нет, нет, нет... Я знаю, что это значит.
'''Брюс Уэйн:''' И что же?
'''Альфред:''' Вы теперь возненавидите меня. А еще это значит потерять человека, о котором я заботился с первого его крика, разнесшегося эхом по всему дому. Но также это значит, спасти вашу жизнь. И это - самое главное.
'''Брюс Уэйн:''' Прощай, Альфред.
|Комментарий=
|Оригинал=
::'''Alfred''': I'll get this to Mr. Fox, but no more. I've sewn you up, I've set your bones, but I won't bury you. I've buried enough members of the Wayne family.
:'''Bruce''': You'll leave me?
:'''Alfred''': You see only one end to your journey. Leaving is all I have to make you understand, you're not Batman anymore. You have to find another way. You used to talk about finishing a life beyond that awful cave.
:'''Bruce''': Rachel died believing that we would be together; that was my life beyond the cave. I can't just move on. She didn't, she couldn't.
:'''Alfred''': What if she had? What if, before she died, she wrote a letter saying she chose Harvey Dent over you? And what if, to spare your pain, I burnt that letter?
:'''Bruce''': How dare you use Rachel to try to stop me?
:'''Alfred''': I am using the truth, Master Wayne. Maybe it's time we all stop trying to outsmart the truth and let it have its day. I'm sorry.
:'''Bruce''': You're sorry? You expect to destroy my world and then think we're going to shake hands?
:'''Alfred''': No... no, I know what this means.
:'''Bruce''': What does it mean?
:'''Alfred''': ''[voice breaking]'' It means your hatred... and it also means losing someone that I have cared for since I first heard his cries echo through this house. But it might also mean saving your life. And that is more important.
:'''Bruce''': Goodbye, Alfred. }}
 
{{Q|Цитата=