Клиффорд Дональд Саймак: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.7.3) (робот добавил: li:Clifford D. Simak
мНет описания правки
Строка 1:
{{wikipedia}}
 
'''Кли́ффорд До́нальд Са́ймак''' ({{lang-en|Clifford Donald Simak}}, 3 августа 1904, Милвилл  — 25 апреля 1988, Миннеаполис)  — видный американский писатель в жанре научной фантастики и фэнтези, считается одним из основателей современной американской фантастики.
 
== Цитаты ==
Строка 16:
 
 
{{Q | Цитата = Закон не есть что-то мертвое, неподвижное, он непременно развивается. Каким бы медлительным он ни был, он следует за движением общества, которому служит.|Автор=«Дом обновлённых»}}
 
 
{{Q | Цитата = — Вот,— сказал генерал, — выпивка, какую мы изготовили для вашего соотечественника. Он нашел ее очень приятной на вкус.
Он достал стаканы, соломинки для коктейля и отвинтил пробку, сокрушаясь, что не может зажать себе нос: пахло пойло как хорошо выдержанная падаль. Не хотелось даже гадать, из каких компонентов оно составлено. Химики Земли состряпали эту жижу для пленника, который поглощал ее галлон за галлоном с тошнотным наслаждением.
Как только генерал наполнил стаканы, пятнашники обвили их щупальцами и втянули соломинки в безгубые рты. Отведали угощение и восторженно закатили глаза.|Автор=«Достойный противник»|Комментарий=перевод Олега Битова}}
 
 
Строка 80:
 
{{Q | Цитата = — А ты, право, занятный зверь, — сказал я. — Что-то я не слыхал, чтобы скунсы мурлыкали.
Так мы посидели с ним, и я рассказал ему обо всех своих неприятностях с реактивными самолетами, как рассказывает животным человек, когда ему не с кем поделиться, а порой и когда есть с кем.|Автор=«Операция „Вонючка“»|Комментарий=перевод Н. Евдокимовой}}
 
{{Q | Цитата = Полковник как раз переговаривался с каким-то старым, седым, свирепым старикашкой, у него был нос крючком, зубастая пасть и звёзды на погонах.|Автор=«Операция „Вонючка“»|Комментарий=перевод Н. Евдокимовой}}
 
 
Строка 100:
 
 
{{Q | Цитата = Бен Ирвинг сидел за столом, погребённым под кучами [[рукопись|рукописей]], гранок и корректурных листов. Рукава у него была закатаны по локоть, а на лбу торчал козырек. Он носил козырек не снимая, а зачем — оставалось тайной для всех: за весь день не бывало и часа, когда в этой занюханной комнатенке набралось бы достаточно света, чтобы ослепить уважающую себя летучую мышь.|Автор=«Сила воображения»|Комментарий=перевод Олега Битова}}
 
{{Q | Цитата = Преодолев еще два лестничных марша, он поднялся на самый верхний этаж и ввалился к себе. Его дверь никогда не запиралась. При всем желании никто не высмотрел бы у него ничего достойного кражи.|Автор=«Сила воображения»|Комментарий=перевод Олега Битова}}
Строка 115:
 
 
{{Q | Цитата = Интеллектуальное прошлое подвергается деформации и искажениям, а материальное, воплощенное в предметах и архивах, подвергается постепенному уничтожению и распаду или просто теряется.|Автор=«Фото битвы при Марафоне»|Комментарий=перевод А. Филонова}}
 
{{Q | Цитата = История — штука жестокая и редко обходится без крови.|Автор=«Фото битвы при Марафоне»|Комментарий=перевод А. Филонова}}
 
{{Q | Цитата = Что, если истинный [[патриотизм]] — всего лишь дикая чушь?|Автор=«Фото битвы при Марафоне»|Комментарий=}}