Эдвард Бульвер-Литтон: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 35:
* Угрызения совести — это эхо утраченной добродетели.
 
== Цитаты из пьесы "«Мы не так плохи, как кажемся..."кажемся…» ==
 
Перевод H. Минц и Ф. Миркамаловой.
 
* {{Q|Цитата=О, поверьте мне, наступит день, когда люди почувствуют, что тем, которые облагораживают жизнь, мы обязаны отвечать не благотворительностью, а данью! Значение писателя подымется вместе с цивилизацией, которую он вызвал к жизни, и обратит свои требования к широким кругам людей свободных, к той Королеве, которую мог бы воспеть даже Мильтон, а Хемпден мог бы умереть за нее.<ref>Мильтон и Хемпден были противниками королевской власти.</ref> <br>
: <i>|Автор=Слова лорда Уилмота, обращённые к Дэвиду Фоллену, нищему писателю (действие 4, сцена 2).</i>
|Комментарий=
 
|Оригинал=}}
* Я не знаю, что закон называет государственной изменой, но что честные люди называют изменой — это я знаю. <br>
: <i>Слова лорда Уилмота (действие 5, сцена 2).</i>
 
* {{Q|Цитата=Я не знаю, что закон называет государственной изменой, но что честные люди называют изменой — это я знаю. <br>
: <i>|Автор=Слова лорда Уилмота (действие 5, сцена 2).</i>
|Комментарий=
|Оригинал=}}
 
<big><b>Ключ к пьесе, написанный в форме эпилога</b></big> (Перевод Р. Сефа)