Артиллерия: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 36:
* Мы под Колпином скопом стоим, <br />Артиллерия бьет по своим. <br />Это наша [[разведка]], наверно, <br />Ориентир указала неверно. <br /> <br />Недолет. Перелет. Недолет. <br />По своим артиллерия бьет. <br /> <br />Мы недаром присягу давали. <br />За собою мосты подрывали, — <br />Из окопов никто не уйдет. <br />Недолет. Перелет. Недолет. <br /> <br />Мы под Колпином скопом лежим <br />И дрожим, прокопченные дымом. <br />Надо все-таки бить по чужим, <br />А она — по своим, по родимым. <br /> <br />Нас комбаты утешить хотят, <br />Нас, десантников, [[армия]] любит… <br />По своим артиллерия лупит, — <br />[[Лес]] не рубят, а щепки летят. <br />''([[w:Межиров, Александр Петрович|Межиров]])''
 
* Ведь наша [[любовь]] — это пушки, и пушки верны в боях! <br />Бросайте свои погремушки, не то разнесут в пух и прах — бабах! <br />Тащите вождя и сдавайтесь, все вместе: и трус, и смельчак; <br />Не хватайся за меч, не пытайся утечь, нет от пушек спасенья никак! <br />''(Киплинг, «Пушкари»)'' <ref>[http://lit.peoples.ru/poetry/rudyard_kipling/poem_16616.shtml Редьярд Киплинг: ПУШКАРИ]</ref>
 
* Горит в сердцах у нас любовь к земле родимой, <br />Идем мы в смертный бой за [[честь]] родной страны. <br />Пылают города, охваченные дымом, <br />Гремит в седых лесах суровый бог войны. <br />''(В. Гусев, «Песня артиллеристов»)''