Рэй Брэдбери: различия между версиями

405 байт добавлено ,  8 лет назад
(Отклонены последние 3 текстовых изменения и восстановлена версия 179242 Igor Fedenko)
 
== Цитаты из произведений ==
: '''см. [[:Категория:Произведения Рэя Брэдбери]]'''
 
{{Q|— Я пытаюсь представить себе, — сказал Монтэг, — о чём думает пёс по ночам в своей конуре? Что он, правда, оживает, когда бросается на человека? Это даже как-то страшно.
— Он ничего не думает, кроме того, что мы в него вложили.
— Очень жаль, — тихо сказал Монтэг. — Потому что мы вкладываем в него только одно — преследовать, хватать, убивать. Какой позор, что мы ничему другому не можем научить!|Комментарий=«[[451 градус по Фаренгейту]]»|Оригинал=}}
 
{{Q|— Вам не книги нужны, а то, что когда-то было в них, что могло бы и теперь быть в программах наших гостиных. То же внимание к подробностям, ту же чуткость и сознательность могли бы воспитывать и наши радио— и телевизионные передачи, но, увы, они этого не делают. Нет, нет, книги не выложат вам сразу всё, чего вам хочется. Ищите это сами всюду, где можно, — в старых граммофонных [[пластинка]]х, в старых фильмах, в старых друзьях. Ищите это в окружающей вас природе, в самом себе. Книги — только одно из вместилищ, где мы храним то, что боимся забыть. В них нет никакой тайны, никакого волшебства. Волшебство лишь в том, что они говорят, в том, как они сшивают лоскутки Вселенной в единое целое.|Комментарий=«[[451 градус по Фаренгейту]]»|Оригинал=}}
 
{{Q|Возьмём теперь вопрос о разных мелких группах внутри нашей цивилизации. Чем больше население, тем больше таких групп. И берегитесь обидеть которую-нибудь из них — любителей собак или кошек, врачей, адвокатов, торговцев, начальников, мормонов, баптистов, унитариев, потомков китайских, шведских, итальянских, немецких эмигрантов, техасцев, бруклинцев, ирландцев, жителей штатов Орегон или Мехико. Герои книг, пьес, телевизионных передач не должны напоминать подлинно существующих художников, картографов, механиков. Запомните, Монтэг, чем шире рынок, тем тщательнее надо избегать конфликтов. Все эти группы и группочки, созерцающие собственный пуп, — не дай бог как-нибудь их задеть! Злонамеренные писатели, закройте свои пишущие машинки! Ну что ж, они так и сделали. Журналы превратились в разновидность ванильного сиропа. Книги — в подслащённые помои. Так, по крайней мере, утверждали критики, эти заносчивые снобы. Неувидительно, говорили они, что книг никто не покупает. Но читатель прекрасно знал, что ему нужно, и, кружась в вихре веселья, он оставил себе комиксы. Ну и, разумеется, эротические журналы. Так-то вот, Монтэг. И всё это произошло без всякого вмешательства сверху, со стороны правительства. Не с каких-либо предписаний это началось, не с приказов или цензурных ограничений. Нет! Техника, массовость потребления и нажим со стороны этих самых групп — вот что, хвала господу, привело к нынешнему положению. Теперь благодаря им вы можете всегда быть счастливы: читайте себе на здоровье комиксы, разные там любовные исповеди и торгово-рекламные издания.|Комментарий=«[[451 градус по Фаренгейту]]»|Оригинал=}}
 
{{Q|Мёртвая бабочка — и такие последствия?|Комментарий=«И грянул гром »|Оригинал=}}
{{Q|— Каждому надо иметь два или три занятия, — не задумываясь ответил я. — Одного дела так же мало, как одной жизни. Я бы хотел дюжину жизней и дюжину работ.|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|— Бьете точно в цель! Врач должен копать канавы. Землекоп раз в неделю дежурить в детском саду. Философы дважды в десять дней мыть грязную и жирную посуду. Математики пусть руководят занятиями в школьных гимнастических залах. Поэты для разнообразия пусть водят грузовики. А полицейские детективы… <br />— …должны разводить собственные райские сады, — тихо закончил я. ''Смерть — дело одинокое''.|Комментарий=|Оригинал=}}
 
* Вопрос журналиста: «Как вы считаете, что станет с человеком, всегда думающим о смерти?» Рей Брэдбери: «Тогда вы станете [[Вуди АлленомАллен]]ом».
 
* Если бы мы слушались нашего разума, у нас бы никогда не было [[любовь|любовных]] отношений. У нас бы никогда не было [[Дружба|дружбы]]. Мы бы никогда не пошли на это, потому что были бы циничны: «Что-то не то происходит» — или: «Она меня бросит» — или: «Я уже раз обжёгся, а потому…» Глупость это. Так можно упустить всю жизнь. Каждый раз нужно прыгать со скалы и отращивать крылья по пути вниз.
{{Q|В том-то и беда с вашим поколением, — сказал дедушка.— Мне стыдно за вас, Билл, а еще журналист! Вы готовы уничтожить все, что есть на свете хорошего. Только бы тратить поменьше времени, поменьше труда, вот чего вы добиваетесь.|Комментарий=[[Вино из одуванчиков]]|Оригинал=}}
 
{{Q|...ВиноВ изтом-то одуванчиков.и Самыебеда этис словавашим поколением,точносказал летодедушка.— Мне стыдно за вас, Билл, а еще журналист! Вы готовы уничтожить все, что есть на языкесвете хорошего. ВиноТолько избы одуванчиковтратить поменьше пойманноевремени, ипоменьше закупоренноетруда, ввот бутылкичего лето..вы добиваетесь.|Комментарий=«[[Вино из одуванчиков]]»|Оригинал=}}
 
{{Q|...Вино из одуванчиков. Самые эти слова — точно лето на языке. Вино из одуванчиков — пойманное и закупоренное в бутылки лето...|Комментарий=«[[Вино из одуванчиков]]»|Оригинал=}}
 
{{Q|...Возьми лето в руку, налей лето в бокал — в самый крохотный, конечно, из какого только и сделаешь единственный терпкий глоток, поднеси его к губам — и по жилам твоим вместо лютой зимы побежит жаркое лето... <br />...Даже бабушка, когда спустится в зимний погреб за июнем, наверно, будет стоять там тихонько, совсем одна, в тайном единении со своим сокровенным, со своей душой, как и дедушка, и папа, и дядя Берт, и другие тоже, словно беседуя с тенью давно ушедших дней, с пикниками, с теплым дождем, с запахом пшеничных полей, и жареных кукурузных зерен, и свежескошенного сена. Даже бабушка будет повторять снова и снова те же чудесные, золотящиеся слова, что звучат сейчас, когда цветы кладут под пресс, — как будут их повторять каждую зиму, все белые зимы во все времена. Снова и снова они будут слетать с губ, как улыбка, как нежданный солнечный зайчик во тьме.
Вино из одуванчиков. Вино из одуванчиков. Вино из одуванчиков.|Комментарий=«[[Вино из одуванчиков]]»|Оригинал=}}
 
{{Q|...где-то на Земле есть некий Человек и у него Рычаг, довольно ему нажать на рычаг - и он спасет эту планету. Но Человек этот сейчас не у дел. Заветный Рычаг покрывается пылью. А сам он играет в карты|Комментарий=«[[Бетономешалка]]»|Оригинал=}}
 
{{Q|Смерти по вкусу не жизнь, а смерть. Умирающим приятно, когда они умирают не одни. Всё-таки утешение знать, что в пекле и в могиле ты не одинок.|Комментарий=«Кошки-мышки» (перевод Норы Галь)|Оригинал=}}
{{Q|...где-то на Земле есть некий Человек и у него Рычаг, довольно ему нажать на рычаг - и он спасет эту планету. Но Человек этот сейчас не у дел. Заветный Рычаг покрывается пылью. А сам он играет в карты|Комментарий=[[Бетономешалка]]|Оригинал=}}
 
== Интервью ==