Французские пословицы: различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Tverdi (обсуждение | вклад) орфография оригиналов. несоответствие оригинала и русского варианта |
|||
Строка 7:
* A boiteux femme qui cloche. — Хромая женщина в колпаке (русский эквивалент: ''По Сеньке и шапка''.)
* À la guerre comme à la guerre. — На [[война|войне]] как на войне.
* Ami au prêter, ennemi au rendre. — В долг давать — дружбу терять.
* Amoure et mort? Rien n'est plus fort. — Любовь и смерть преград не знают.
* Au besoin on connaît l’ami. - Друзья познаются в беде.
|