Властелин колец: Две крепости: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м дополнение
Нет описания правки
Строка 9:
|Оригинал=I'm wasted on cross-country. We Dwarves are natural sprinters. Very dangerous over short distances.}}
 
{{Q|Цитата=Не верьте надежде — она покинула эти края.
{{Q|Цитата =
|Автор=Эомер
До сердца холод проберет,
|Комментарий=про Рохан
Вдали от дома тьма и лед.
|Оригинал=But do not trust to hope. It has forsaken these lands.}}
 
— Стороне? {{Q|Цитата=Я не на чьей стороне, потому что на моей стороне нет никого, маленький орк...
|Автор=Древобород
|Комментарий=
|Оригинал=I am on nobody's side… because nobody's on my side.}}
 
{{Q|Цитата=<poem>До сердца холод проберетпроберёт,
Вдали от дома тьма и ледлёд.
Не верь же путник никому,
Когда идешьидёшь ты через тьму.
Не виден путь, коль скрылся свет.
Луна не светит, солнца нет.</poem>
|Автор=Голлум
|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
|Комментарий=
|Оригинал=<poem>Cold be heart and hand and bone
Cold be travelers far from home
They do not see what lies ahead
When sun has failed and moon is dead</poem>}}
 
{{Q|Цитата=Не до́лжно родителям хоронить детей.
|Автор=Теоден
|Комментарий=
|Оригинал=No parent should have to bury their child.}}
 
{{Q|Цитата =
Строка 22 ⟶ 41 :
— Они прожили слишком много зим.
— Или мало.
|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}
 
{{Q|Цитата =
— Маленькие орки, бурарум.
— Оно разговаривает Мерри, дерево разговаривает!
— Дерево? Я не дерево, я энт.
— Пастырь деревьев, хранитель леса.
— Не болтай с ним Мерри, не дразни его.
— Древень, так меня называют.
— И на чьей ты стороне?
— Стороне? Я не на чьей стороне, потому что на моей стороне нет никого, маленький орк...
|Комментарий = |Автор = |Оригинал = }}