Ведьмак: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
интервики
Строка 36:
 
=== [[w:Меч Предназначения|Меч предназначения]] ({{lang-pl|Miecz przeznaczenia}}) ===
{{Q|Цитата=И есть [[w:Подарок|дары]], которые нельзя принимать, если ты не в состоянии ответить… чем-то, столь же ценным.
|Автор=Йеннифер из Венгерберга
|Комментарий=рассказ «Осколок льда»
Строка 56:
|Оригинал=Nigdy nie ma się drugiej okazji, żeby zrobić pierwsze wrażenie.}}
 
{{Q|Цитата=[[Жизнь]] — не [[w:Баллада|баллада]], маленькая бедная прекрасная поэтесса, заплутавшаяся в своих красивых словах. Жизнь — это борьба. А борьбе научили нас именно вот такие, сто́ящие больше нас ведьмаки. Это они указали нам дорогу, они проторили её для нас, они усеяли её трупами тех, кто был для нас, людей, помехой и препятствием, [[w:Труп|трупами]] тех, кто защищал от нас этот мир. Мы, мазель Эсси, просто продолжаем эту борьбу. Мы, а не твои баллады, пишем историю человечества.
|Автор=Князь Агловаль
|Комментарий=рассказ «Немного жертвенности»
|Оригинал=Życie to nie ballada, mała, biedna, pięknooka poetko zagubiona wśród swoich pięknych słów. Życie to walka. A walki nauczyli nas właśnie owi więcej od nas warci wiedźmini. To oni pokazali nam drogę, oni utorowali ją dla nas, oni zasłali ją trupami tych, którzy stali nam, ludziom, na przeszkodzie i zawadzie, trupami tych, którzy bronili przed nami tego świata. My, Essi, tylko tę walkę kontynuujemy. To my, nie twoje ballady, tworzymy kronikę ludzkości.}}
 
{{Q|Цитата=А что это за [[любовь]], когда любящий не может иногда хоть чем-то пожертвовать?
|Автор=Сирена Шъееназ
|Комментарий=рассказ «Немного жертвенности»
Строка 78:
|Оригинал=Życie to dar bezcenny i należy je chronić…}}
 
{{Q|Цитата=Дийкстра ждёт доклада. Ты возвращаешься из Вердэна, и Дийкстра любопытствует, о чём болтают при дворе короля Эрвилла. Он просил передать, что на этот раз доклад должен быть деловым, детальным и ни в коем случае не рифмованным. [[w:Проза|Прозой]], Лютик. Прозой
|Автор=Йеннифэр
|Комментарий=Лютику
|Оригинал=Dijkstra prosi o raport. Wracasz z Verden, a Dijkstrę ciekawi, o czym to mówi się na dworze króla Ervylla. Prosił, by ci przekazać, że tym razem raport ma być rzeczowy, szczegółowy i pod żadnym pozorem wierszowany. Prozą, Jaskier. Prozą.}}
 
{{Q|Цитата=Грядёт время перемен. Печально будет [[w:Старость|стареть]], сознавая, что не сделал ничего такого, чтобы грядущие перемены были бы переменами к лучшему.
|Автор=Йеннифэр
|Комментарий=
Строка 108:
|Оригинал=Chciałabym… dowiedzieć się czegoś więcej o wpływie chędożenia na rozwój społeczeństw.}}
 
{{Q|Цитата=…презрение к [[Смерти|смерти]] и бесшабашная [[Мужество|храбрость]] юности проистекали исключительно из отсутствия [[Воображение|воображения]].
|Автор=Маршал Коегоорн
|Комментарий=о Кагыре Маур Дыффин аэп Кеаллахе
Строка 149:
|Оригинал=Na tym polega rola poezji, Ciri. Mówić o tym, o czym inni milczą.}}
 
{{Q|Цитата=О любви мы знаем немного. Любовь — что [[w:Груша|груша]]. Она сладкая и имеет определённую форму. Но попробуйте дать определение формы груши!
|Автор=Лютик. Полвека поэзии
|Комментарий=эпиграф к десятой главе
Строка 214:
|Оригинал=Nie ma nic gorszego niż naukowo podbudowany szowinizm…}}
 
{{Q|Цитата=Я был знаком в жизни со многими военными. Знавал [[w:Маршал|маршалов]], [[w:Генерал|генералов]], [[w:Воевода|воевод]] и [[w:Гетман|гетманов]], триумфаторов многочисленных [[w:Кампания|кампаний]] и битв. Слушал их рассказы и воспоминания. Видывал их склонёнными над картами, выписывающими на них разноцветные чёрточки и стрелки, разрабатывающими планы, обдумывающими [[w:Стратегия|стратегию]]. В этой бумажной войне всё получалось прекрасно, всё работало, всё было ясно и в идеальном порядке. Так должно быть, поясняли военные. [[Армия]] — это прежде всего порядок и организованность. Армия не может существовать без порядка и организованности.
Тем поразительнее, что реальная война — а несколько реальных войн мне видеть довелось — с точки зрения порядка и организованности удивительно походит на охваченный пожаром [[w:Публичный дом|бордель]].
|Автор=Лютик. Полвека поэзии
|Комментарий=эпиграф ко второй главе
Строка 221:
Tym dziwniejsze jest, że prawdziwa wojna — a kilka prawdziwych wojen widziałem — pod względem porządku i ładu do złudzenia przypomina ogarnięty pożarem burdel.}}
 
{{Q|Цитата=— Мой колоссальный недостаток, — пояснил он, — в неизбывной доброте. Я прямо-таки не могу не творить [[добро]]. Однако я — краснолюд разумный и рассудительный и знаю, что быть добрым ко всем невозможно. Если я попробую быть добрым ко всем, ко всему миру и всем населяющим его существам, то это будет то же самое, что капля пресной воды в солёном [[море]], другими словами: напрасное усилие. Поэтому я решил творить добро конкретное, такое, которое не идёт впустую. Я добр к себе и своему непосредственному окружению.
|Автор=Золтан Хивай
|Комментарий=про ограбление беженцев ради прокормления тех, кто идёт с ними
Строка 285:
— Straszne — Yennefer wykrzywiła się przesadnie. — Ale Keira doszła już chyba do siebie? Nie żywi chyba do niego urazy? To, że podnieciwszy ją, nie wychędożył, wynikało z całą pewnością z braku czasu, nie z brakli szacunku.}}
 
{{Q|Цитата=Трудно требовать от человека, чтобы он освободился от [[страх]]ов. Страхи выполняют в психике человека не менее важную роль, чем все остальные эмоциональные состояния. [[w:Психика|Психика]], лишенная страха, была бы психикой ущербной. Увечной.
|Автор=Эмиель Регис Рогеллек Терзиефф-Годфрой
|Комментарий=
Строка 322:
— Oprócz czasu.}}
 
{{Q|Цитата=Воистину, великая надобна самоуверенность и великая ослеплённость, дабы кровь, стекающую с [[w:Эшафот|эшафота]], именовать правосудием[[правосудие]]м.
|Автор=Высогота из Корво
|Комментарий=эпиграф к пятой главе
Строка 354:
|Оригинал=W każdym momencie czasu kryją się przeszłość, teraźniejszość i przyszłość. W każdym momencie czasu kryje się wieczność.}}
 
{{Q|Цитата=[[w:Безопасность|Безопасность]] государства не имеет ничего общего со справедливостью.
|Автор=Эмгыр вар Эмрейс
|Комментарий=
|Оригинал=Racja stanu nie ma nic wspólnego ze sprawiedliwością.}}
 
{{Q|Цитата=Достоинствам духа до́лжно идти в паре с достоинствами тела. Это обеспечивает [[w:Совершенство|совершенство]].
|Автор=Фрингилья Виго
|Комментарий=
|Оригинал=Przymioty ducha powinny iść w parze z walorami ciała. To daje doskonałość.}}
 
{{Q|Цитата=— С любовью, — медленно проговорила Фрингилья, — всё обстоит так же, как с почечными [[w:Колика|коликами]]. Пока не схватит, даже не представляешь себе, что это такое. А когда об этом рассказывают — не веришь.
|Автор=Фрингилья Виго
|Комментарий=
|Оригинал=— Z miłością — powiedziała wolno Fringilla — jest jak z kolką nerkową. Dopóki nie chwyci cię atak, nawet sobie nie wyobrażasz, co to takiego. A gdy ci o tym opowiadają, nie wierzysz.}}
 
{{Q|Цитата=Любовь смеётся над [[w:Рассудок|рассудком]]. И в этом её притягательная сила и прелесть.
|Автор=Фрингилья Виго
|Комментарий=
Строка 407:
|Оригинал=…gdy cię mają wieszać, poproś o szklankę wody. Nigdy nie wiadomo, co się wydarzy, zanim przyniosą.}}
 
{{Q|Цитата=— Это, — сказал эльф, — древнейший змей [[w:Уроборос|Уроборос]]. Он символизирует [[w:Бесконечность|бесконечность]] и сам является бесконечностью. Он — вечный уход и вечное возвращение. Он есть то, что не имеет ни начала, ни конца. Время — как древнейший Уроборос. [[Время]] — уходящие мгновения, песчинки, пересыпающиеся в песочных часах. Время — моменты и события, которыми мы так охотно пытаемся его измерять. Но древнейший Уроборос напоминает нам: в любом моменте, в любом мгновении, в любом событии содержатся прошлое, настоящее и будущее. В любом мгновении сокрыта вечность. Каждый уход это одновременно и возвращение, каждое прощание — встреча, каждое возвращение — расставание. Всё одновременно суть и начало, и конец.
|Автор=Ауберон Муиркетах
|Комментарий=
Строка 417:
|Оригинал=— Nie damy rady zrobić więcej, niż będziemy w stanie — powiedział ciszej i cieplej. — Ale postaramy się wszyscy, żeby nie było dużo mniej.}}
 
{{Q|Цитата=Не могу я позволить тебе умирать. Так уж сложилось, сынок, что я [[w:Врач|врач]].
|Автор=Мило Вандербек, известный под прозвищем Русти-Рыжик
|Комментарий=на просьбу раненого оставить его умирать, но не ампутировать ногу
Строка 424:
{{Q|Цитата=
'''Раненый солдат:''' Скажите… кто… побеждает?
'''Мило Вандербек:''' Сынок, — Рыжик наклонился на раскрытой, кровавой и пульсирующей [[w:Брюшная полость|брюшной полостью]], — поверь, это самое последнее, о чём я стал бы беспокоиться, оказавшись на твоём месте!
|Комментарий=тяжело раненого в живот солдата только что доставили из боя на операционный стол
|Оригинал=
Строка 445:
|Оригинал=To po co my tam, w polu, ranimy? My tam, w bitwie, zadajemy rany po to, by z tych ran umierano. A wy leczycie? Zauważam tu absolutny brak logiki. I zgodności interesów.}}
 
{{Q|Цитата=[[w:Хирург|Хирург]] может позволить себе быть циничным только после десяти лет практики.
|Автор=Мило Вандербек, известный под прозвищем Русти-Рыжик
|Комментарий=
Строка 455:
|Оригинал=Byle chmyz, a jakże zacna w nim krew. To się nazywa: ukryte walory.}}
 
{{Q|Цитата=Изменения [[w:Политический режим|политического режима]] не могут служить оправданием [[w:Вандализм|вандализма]].
|Автор=Фольтест
|Комментарий=
|Оригинал=Zmiany ustrojowe nie mogą być usprawiedliwieniem dla wandalizmu.}}
 
{{Q|Цитата=Прогресс — навроде стада свиней. Так и надо на этот прогресс смотреть, так его и следует расценивать. Как стадо свиней, бродящих по гумну и двору. Факт существования стада приносит сельскому хозяйству выгоду. Есть [[w:Рулька|рульки]], есть солонина, есть [[w:Студень (блюдо)|холодец]] с хреном. Словом — польза! А посему нечего нос воротить потому, мол, что всюду насрано.
|Автор=Ярпен Зигрин
|Комментарий=