Роберт Браунинг: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 3:
 
== Из произведений Р. Браунинга ==
* The year's at the spring, <br> And day's at the morn; <br> Morning's at seven; <br> The hill-side's dew-pearl'd; <br> The lark's on the wing; <br> The snail's on the thorn; <br> God's in His heaven— <br> All's right with the world!<br> <br>
*Год у весны, <br>У утра день; <br>А утр ведь семь; <br>И холм в росе; <br>Птица летит; <br>Улитка ползет; <br>Бог в своих небесах - <br>И в порядке мир!
:::''Пиппа проходит мимо (Pippa Passes, 1841) Перевёл [[w:Гумилёв, Николай|Николай Гумилёв]]''
 
* Some think, Creation’s meant to show him forth:<br>I say it’s meant to hide him all it can...<br><br>Иные думают: [[смысл]] Сотворения в его раскрытии.<br>Я говорю: его смысл — скрывать все, что можно...