Мёртвые души: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Messir (обсуждение | вклад) |
Максим Пе (обсуждение | вклад) дополнение |
||
Строка 21:
* Как с быком не биться, а молока от него не добиться.
* Эх, русский народец! Не любит умирать своей смертью! (''рассуждения Чичикова, глава 7'')
== Цитаты о «Мёртвых душах» ==
* {{Q|Цитата=...«Мертвые души» Гоголя — удивительная книга...
...Толки о «Мертвых душах». Славянофилы и антиславянисты разделились на партии. Славянофилы № 1 говорят, что это — апофеоз Руси, «Илиада» наша, и хвалят, след<овательно>; другие бесятся, говорят, что тут анафема Руси, и за то ругают. Обратно тоже раздвоились антиславянисты. Велико достоинство художественного произведения, когда оно может ускользать от всякого одностороннего взгляда. Видеть апофеоз — смешно, видеть одну анафему — несправедливо. Есть слова примирения, есть предчувствия и надежды будущего, полного и торжественного, но это не мешает настоящему отражаться во всей отвратительной действительности.|Автор=[[Александр Иванович Герцен|А. И. Герцен]]|Комментарий=Дневник 1842—1845|Оригинал=}}
[[Категория:Романы по алфавиту]]
|