Пиндос: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая страница: «'''Пиндос (пендос)''' - национальное прозвище. * В поэме «Энеида» К…»
 
Нет описания правки
Строка 3:
* В поэме «[[Энеида (Котляревский)|Энеида]]» [[Котляревский, Иван Петрович|Ивана Котляревского]], которая является [[бурлеск]]ным переложением «[[Энеида|Энеиды]]» [[Вергилий|Вергилия]], имеются слова<ref>{{книга|автор=[[Котляревский, Иван Петрович{{!}}Котляревский И. П.]]|часть=Частина четверта.|заглавие=Eнеїда|ссылка=http://www.ukrlib.com.ua/books/printthebook.php?id=58&bookid=0&part=1|издание=ukrlib.com.ua|издательство=Бібліотека україньскої літератури}}</ref>:
{{цитата|
Либонь, достались од пендосів,<br />
:Що в [[Троянская война|Трої]] нам утерли носів.
}}
* Русский [[писатель]], [[Этнография|этнограф]] и [[лингвист]] [[Богораз, Владимир Германович|Владимир Богораз]] пишет о дразнилке «грек-пендос» и реакции на неё того, к кому она адресована, применительно к 1870-м гг. в [[Таганрог]]е<ref>{{статья|автор=Красноштанов С. И.|заглавие=Новые страницы. Автобиография В. Г. Тана-Богораза (публикация и вступ. слово проф. С. И. Красноштанова)|ссылка=http://hkm.ru/wp-content/uploads/2011/04/ZAP17.PDF|издание=Записки Гродековского музея. Литература и проблемы современного русского языка|тип=сборник|место=Хабаровск|издательство=Хабаровский краевой краеведческий музей им. Н. И. Гродекова|год=2007|выпуск=17|страницы=9-26}}</ref>:
<blockquote>
Население в Таганроге было смешанное. В основе лежали все виды перехода от грека к русскому. В сущности, таганрогские и мариупольские греки — это последние остатки загадочных готов, полторы тысячи лет тому назад проживавших в Крыму, а потом в восемнадцатом веке переведенных на Азовское море. Раньше они грецизировалась, а теперь русели. По бумагам, например, Ликиардопуло, а по-уличному Лонцов. Есть даже и третье прозвище, совсем бесцеремонное: «Свиняча Шия», оттого, что отец или дядя некогда стащил на базаре с воза указанную часть свиной туши. Или другой Попандопуло, он же Макитра, и с виду, действительно, похож на макитру — огромный горшок. Попробуйте спеть этакому двуединому типу, как мы, мальчишки, когда-то певали:
 
: Грек пендос,
: На паре колес
: Соленый нос,
: Воды не довездовёз, —
 
непременно погонится с камнем: «Какой я вам грек!».