Иван Алексеевич Бунин: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 59:
=== Братья ===
* ...в японском халатике красного шелка, в тройном ожерелье из рубинов, в золотых широких браслетах на обнаженных руках, - на него глядела круглыми сияющими глазами его невеста, та самая девочка-женщина, с которой он уже уговорился полгода тому назад обменяться шариками из риса!
=== Господин из Сан-Франциско ===
{{Q|Цитата=До этой поры он не [[жизнь|жил]], а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на [[будущее]].|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=...Он танцевал только с ней, и все выходило у них так тонко, очаровательно, что только один командир знал, что эта пара нанята Ллойдом играть в [[любовь]] за хорошие [[деньги]]...|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблем. Дьявол был громаден, как утес, но громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=И никто не знал ... что стоит глубоко, глубоко под ними, на дне темного трюма, в соседстве с мрачными и знойными недрами корабля, тяжко одолевавшего мрак, океан, вьюгу...|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Грамматика любви ===