Иван Алексеевич Бунин: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 64:
* В этой шкатулке ожерелье покойной матушки, - запнувшись, но стараясь говорить небрежно, ответил молодой человек.
 
* [[Любовь]] не есть простая эпизода в нашей жизни, - читал Ивлев...
 
=== Легкое дыхание ===
 
* Простите,madame, вы ошибаетесь: я [[женщина]]. И виноват в этом - знаете кто? Друг и сосед папы, а ваш брат Алексей Михайлович Малютин.
 
* Теперь это легкое [[дыхание]] снова рассеялось в мире, в этом облачном небе, в этом холодном весеннем ветре.
{{Q|Цитата=...Она ничего не боялась — ни чернильных пятен на пальцах, ни раскрасневшегося лица, ни растрепанных волос, ни заголившегося при падении на бегу колена.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
 
Строка 79:
=== Чистый понедельник ===
 
* А у нее [[красота]] была какая-то индийская, персидская: смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как черный соболий мех, брови, черные, как бархатный уголь, глаза; пленительный бархатисто-пунцовыми губами рот оттенен был темным пушком; выезжая, она чаще всего надевала гранатовое бархатное платье и такие же туфли с золотыми застежками...
 
* И потом желтоволосую Русь я вообще не люблю.
Строка 91:
* Не все ли равно, про кого говорить? Заслуживает того каждый из живших на земле.
 
* Не будет, Чанг, любить нас с тобой эта [[женщина]]!
 
* В мире этом должна быть только одна правда, - третья, - а какая она - про то знает тот последний Хозяин, к которому уже скоро должен возвратиться и Чанг.