1984 (роман): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 9:
== Цитаты ==
=== Часть первая ===
{{Q | Цитата = [[Война|ВОЙНА]] — этоЭТО мирМИР<br />[[Свобода|СВОБОДА]] — этоЭТО рабствоРАБСТВО<br />Незнание НЕЗНАНИЕ силаСИЛА| Оригинал = WAR IS PEACE<br />FREEDOM IS SLAVERY<br />IGNORANCE IS STRENGTH |Комментарий= I; три главных партийных лозунга}}
 
{{Q | Цитата = На каждой площадке со стены глядело всевсё то же лицо. Портрет был выполнен так, что, куда бы ты ни стал, глаза тебя не отпускали. |Комментарий= I}}
 
{{Q |СТАРШИЙ ЦитатаБРАТ =СМОТРИТ Старший Брат смотрит на тебя.<ref>Перевод [http://lib.ru/ORWELL/r1984.txt Виктора Голышева]. Также известен альтернативный перевод: «Большой брат следит за тобой».</ref>НА ТЕБЯ| Оригинал = BIG BROTHER IS WATCHING YOU. |Комментарий= I; партийный лозунг; продолжение предыдущих предложений}}
 
{{Q|СТАРШИЙ БРАТ СЛЕДИТ ЗА ТОБОЙ|Комментарий=эквивалентный по смыслу альтернативный перевод<ref>в переводе Д. Иванова и В. Недошивина: «''Большой'' брат следит за тобой».</ref>}}
{{Q | Цитата = Министерство любви внушало страх. В здании отсутствовали окна. Уинстон ни разу не переступал его порога, ни разу не подходил к нему ближе чем на полкилометра. Попасть туда можно было только по официальному делу, да и то преодолев целый лабиринт колючей проволоки, стальных дверей и замаскированных пулемётных гнезд. Даже на улицах, ведущих к внешнему кольцу ограждений, патрулировали охранники в чёрной форме, с лицами горилл, вооруженные суставчатыми дубинками. |Комментарий= I}}
 
{{Q | Цитата = Министерство любви внушало страх. В здании отсутствовали окна. Уинстон ни разу не переступал его порога, ни разу не подходил к нему ближе чем на полкилометра. Попасть туда можно было только по официальному делу, да и то преодолев целый лабиринт колючей проволоки, стальных дверей и замаскированных пулемётных гнезд. Даже на улицах, ведущих к внешнему кольцу ограждений, патрулировали охранники в чёрной форме, с лицами горилл, вооруженные суставчатыми дубинками. |Комментарий= I}}
{{Q | Цитата = Мы встретимся там, где нет темноты. |Комментарий= II}}
 
{{Q | Цитата = Мы встретимся там, где нет темноты. |Комментарий= II}}
{{Q | Цитата = У него возникло такое чувство, как будто он бредет по лесу на океанском дне, заблудился в мире чудищ и сам он — чудище. |Комментарий= II}}
 
{{Q | Цитата = У него возникло такое чувство, как будто он бредет по лесу на океанском дне, заблудился в мире чудищ и сам он — чудище. |Комментарий= II}}
{{Q | Цитата = Последствия любого поступка содержатся в самом поступке. |Комментарий= II|Автор=Уинстон}}
 
{{Q | Цитата = Последствия любого поступка содержатся в самом поступке. |Комментарий= II|Автор=Уинстон}}
{{Q | Цитата = Одинокий призрак, он возвещает правду, которой никто никогда не расслышит. Но пока он говорит её, что-то в мире не прервётся. Не тем, что заставишь себя услышать, а тем, что остался нормальным, хранишь ты наследие человека. |Комментарий= II|Автор=Уинстон}}
 
{{Q | Цитата = Одинокий призрак, он возвещает правду, которой никто никогда не расслышит. Но пока он говорит её, что-то в мире не прервётся. Не тем, что заставишь себя услышать, а тем, что остался нормальным, хранишь ты наследие человека. |Комментарий= II|Автор=Уинстон}}
{{Q | Цитата = Нет ничего твоего, кроме нескольких кубических сантиметров в черепе. |Комментарий= II|Автор=Уинстон}}
 
{{Q|Цитата=МыслепреступлениеНет неничего влечёттвоего, закроме собойнескольких смерть:кубических мыслепреступлениесантиметров ЕСТЬв смертьчерепе.|Комментарий=II |Автор=Уинстон}}
 
{{Q | Цитата =Мыслепреступление Океанияне воевалавлечёт сза Евразиейсобой смерть: Океаниямыслепреступление всегдаЕСТЬ воевала с Евразиейсмерть. |Комментарий= IIIII|Автор=Уинстон}}
 
{{Q|Океания воевала с Евразией: Океания всегда воевала с Евразией.|Комментарий=III}}
{{Q | Цитата = И если все принимают ложь, навязанную партией, если во всех документах одна и та же песня, тогда эта ложь поселяется в истории и становится правдой. «Кто управляет прошлым, – гласит партийный лозунг, – тот управляет будущим; кто управляет настоящим, тот управляет прошлым» |Комментарий= III}}
 
{{Q | Цитата = И если все принимают ложь, навязанную партией, если во всех документах одна и та же песня, тогда эта ложь поселяется в истории и становится правдой. «Кто управляет прошлым, – гласит партийный лозунг, – тот управляет будущим; кто управляет настоящим, тот управляет прошлым» |Комментарий= III}}
{{Q | Цитата = Зная, не знать; верить в свою правдивость, излагая обдуманную ложь; придерживаться одновременно двухпротивоположных мнений, понимая, что одно исключает другое, и быть убежденным в обоих; логикой убивать логику; отвергать мораль, провозглашая её; полагать, что демократия невозможна и что партия — блюститель демократии; забыть то, что требуется забыть, и снова вызвать в памяти, когда это понадобится, и снова немедленно забыть, и, главное, применять этот процесс к самому процессу — вот в чем самая тонкость: сознательно преодолевать сознание и при этом не сознавать, что занимаешься самогипнозом. И даже слова «двоемыслие» не поймешь, не прибегнув к двоемыслию.|Автор=Уинстон|Комментарий= III}}
 
{{Q | Цитата = Зная, не знать; верить в свою правдивость, излагая обдуманную ложь; придерживаться одновременно двухпротивоположных мнений, понимая, что одно исключает другое, и быть убежденным в обоих; логикой убивать логику; отвергать мораль, провозглашая её; полагать, что демократия невозможна и что партия — блюститель демократии; забыть то, что требуется забыть, и снова вызвать в памяти, когда это понадобится, и снова немедленно забыть, и, главное, применять этот процесс к самому процессу — вот в чем самая тонкость: сознательно преодолевать сознание и при этом не сознавать, что занимаешься самогипнозом. И даже слова «двоемыслие» не поймешь, не прибегнув к двоемыслию.|Автор=Уинстон|Комментарий= III}}
{{Q | Цитата = Это прекрасно — уничтожать слова. Главный мусор скопился, конечно в глаголах и прилагательных, но и среди существительных — сотни и сотни лишних. Не только синонимов; есть ведь и антонимы. Ну скажите, для чего нужно слово, которое есть полная противоположность другому? Слово само содержит свою противоположность. Возьмем, например, «голод». Если есть слово «голод», зачем вам «сытость»? «Неголод» ничем не хуже, даже лучше, потому что оно — прямая противоположность, а «сытость» — нет. Или оттенки и степени прилагательных. «Хороший» — для кого хороший? А «плюсовой» исключает субъективность. Опять же, если вам нужно что-то сильнее «плюсового», какой смысл иметь целый набор расплывчатых бесполезных слов — «великолепный», «отличный» и так далее? «Плюс плюсовой» охватывает те же значения, а если нужно еще сильнее — «плюсплюс плюсовой». Конечно, мы и сейчас уже пользуемся этими формами, но в окончательном варианте новояза других просто не останется. В итоге все понятия плохого и хорошего будут описываться только шестью словами, а по сути, двумя. |Автор = Сайм |Комментарий = V}}
 
{{Q | Цитата = Это прекрасно — уничтожать слова. Главный мусор скопился, конечно в глаголах и прилагательных, но и среди существительных — сотни и сотни лишних. Не только синонимов; есть ведь и антонимы. Ну скажите, для чего нужно слово, которое есть полная противоположность другому? Слово само содержит свою противоположность. Возьмем, например, «голод». Если есть слово «голод», зачем вам «сытость»? «Неголод» ничем не хуже, даже лучше, потому что оно — прямая противоположность, а «сытость» — нет. Или оттенки и степени прилагательных. «Хороший» — для кого хороший? А «плюсовой» исключает субъективность. Опять же, если вам нужно что-то сильнее «плюсового», какой смысл иметь целый набор расплывчатых бесполезных слов — «великолепный», «отличный» и так далее? «Плюс плюсовой» охватывает те же значения, а если нужно ещеещё сильнее — «плюсплюс плюсовой». Конечно, мы и сейчас уже пользуемся этими формами, но в окончательном варианте новояза других просто не останется. В итоге все понятия плохого и хорошего будут описываться только шестью словами, а по сути, двумя. |Автор = Сайм |Комментарий = V}}
{{Q | Цитата = Я понимаю КАК; не понимаю ЗАЧЕМ. |Комментарий = VII}}
 
{{Q | Цитата = Я понимаю КАК; не понимаю ЗАЧЕМ. |Комментарий = VII}}
{{Q | Цитата = Свобода — это возможность сказать, что дважды два – четыре. Если дозволено это, всё остальное отсюда следует. |Комментарий= VII}}
 
{{Q | Цитата = Свобода — это возможность сказать, что дважды два – четыре. Если дозволено это, всё остальное отсюда следует. |Комментарий= VII}}
=== Часть вторая ===
{{Q | Цитата = Если соблюдаешь мелкие правила, можно нарушать большие. |Комментарий= II}}
 
=== Часть вторая ===
{{Q | Цитата = До чего легко представляться идейным, не имея даже понятия о самих идеях. В некотором смысле мировоззрение партии успешнее всего прививалось успешнее всего прививается людям, не способным его понять. Они соглашаются с самыми вопиющими искажениями действительности, ибо не понимают всего безобразия подмены и, мало интересуясь общественными событиями, не замечают, что происходит вокруг. Непонятливость спасает их от безумия. Они глотают все подряд, и то, что они глотают, не причиняет им вреда, не оставляет осадка, подобно тому как кукурузное зерно проходит непереваренным через кишечник птицы.|Комментарий= V}}
{{Q | Цитата = Если соблюдаешь мелкие правила, можно нарушать большие. |Комментарий= II}}
 
{{Q | Цитата = До чего легко представляться идейным, не имея даже понятия о самих идеях. В некотором смысле мировоззрение партии успешнее всего прививалось успешнее всего прививается людям, не способным его понять. Они соглашаются с самыми вопиющими искажениями действительности, ибо не понимают всего безобразия подмены и, мало интересуясь общественными событиями, не замечают, что происходит вокруг. Непонятливость спасает их от безумия. Они глотают всевсё подряд, и то, что они глотают, не причиняет им вреда, не оставляет осадка, подобно тому как кукурузное зерно проходит непереваренным через кишечник птицы.|Комментарий= V}}
{{Q | Цитата = Чувства её были её чувствами, их нельзя было изменить извне. Ей не пришло бы в голову, что, если действие безрезультатно, оно бессмысленно. Когда любишь кого-то, ты его любишь, и, если ничего больше не можешь ему дать, ты все-таки даёшь ему любовь. Когда не стало шоколадки, она прижала ребёнка к груди. Проку в этом не было, это ничего не меняло, это не вернуло шоколадку, не отвратило смерть — ни её смерть, ни ребёнка; но для неё было естественно так поступить. |Комментарий= VII}}
 
{{Q | Цитата = Чувства её были её чувствами, их нельзя было изменить извне. Ей не пришло бы в голову, что, если действие безрезультатно, оно бессмысленно. Когда любишь кого-то, ты его любишь, и, если ничего больше не можешь ему дать, ты все-таки даёшь ему любовь. Когда не стало шоколадки, она прижала ребёнка к груди. Проку в этом не было, это ничего не меняло, это не вернуло шоколадку, не отвратило смерть — ни её смерть, ни ребёнка; но для неё было естественно так поступить. |Комментарий= VII}}
 
{{Q|Цитата=Когда любишь кого-то, ты его любишь, и, если ничего больше не можешь ему дать, ты всё-таки даешь ему любовь.|Автор=|Комментарий=VII|Оригинал=}}
 
{{Q | Цитата = Вы готовы обманывать, совершать подлоги, шантажировать, растлевать детские умы, распространять наркотики, способствовать проституции, разносить венерические болезни — делать всё, что могло бы деморализовать население и ослабить могущество партии? | Автор = О'Брайен |Комментарий= VIII}}
 
{{Q | Цитата=В каком–то смысле {{comment|книга|книга Голстейна}} не сообщила ему ничего нового — но в этом–то и заключалась её прелесть. Она говорила то, что он сам бы мог сказать, если бы сумел привести в порядок отрывочные мысли. Она была произведением ума, похожего на его ум, только гораздо более сильного, более систематического и не изъязвлённого страхом. Лучшие книги, понял он, говорят тебе то, что ты уже сам знаешь. |Комментарий=IX}}
 
{{Q|Цитата=Ключевое слово здесь — белочёрный. Как и многие слова новояза, оно обладает двумя противоположными значениями. В применении к оппоненту оно означает привычку бесстыдно утверждать, что черное — это белое, вопреки очевидным фактам. В применении к члену партии — благонамеренную готовность назвать черное белым, если того требует партийная дисциплина. Но не только назвать: ещеещё и верить, что черное — это белое, больше того, знать, что черное — это белое, и забыть, что когда-то ты думал иначе. Для этого требуется непрерывная переделка прошлого, которую позволяет осуществлять система мышления, по сути охватывающая все остальные и именуемая на новоязе двоемыслием.|Комментарий=IX: Книга Голстейна, глава 1|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Этот процесс должен быть сознательным, иначе его не осуществишь аккуратно, но должен быть и бессознательным, иначе возникнет ощущение лжи, а значит, и вины. Двоемыслие — душа ангсоца, поскольку партия пользуется намеренным обманом, твердо держа курс к своей цели, а это требует полной честности. Говорить заведомую ложь и одновременно в нее верить, забыть любой факт, ставший неудобным, и извлечь его из забвения, едва он опять понадобился, отрицать существование объективной действительности и учитывать действительность, которую отрицаешь, — все это абсолютно необходимо. Даже пользуясь словом «двоемыслие», необходимо прибегать к двоемыслию. Ибо, пользуясь этим словом, ты признаешь, что мошенничаешь с действительностью; ещеещё один акт двоемыслия — и ты стер это в памяти; и так до бесконечности, причем ложь все время на шаг впереди истины. В конечном счете именно благодаря двоемыслию партии удалось (и кто знает, ещеещё тысячи лет может удаваться) остановить ход истории.|Комментарий=IX: Книга Голстейна, глава 1|Оригинал=}}
 
{{Q | Цитата = В конечном счёте иерархическое общество зиждется только на нищете и невежестве. |Комментарий= IX: Книга Голстейна, глава 3}}
 
{{Q | Цитата = Сущность войны — уничтожение не только человеческих жизней, но и плодов человеческого труда. Война — это способ разбивать вдребезги, распылять в стратосфере, топить в морской пучине материалы, которые могли бы улучшить народу жизнь и тем самым в конечном счёте сделать его разумнее. Даже когда оружие не уничтожается на поле боя, производство его — удобный способ истратить человеческий труд и не произвести ничего для потребления. |Комментарий= IX: Книга Голстейна, глава 3}}
 
{{Q | Цитата = Нельзя игнорировать физические факты. В философии, в религии, в этике, в политике дважды два может равняться пяти, но если вы конструируете пушку или самолет, дважды два должно быть четыре. |Комментарий=IX: Книга Голстейна, глава 3}}
 
{{Q | Цитата = Первая и простейшая ступень дисциплины, которую могут усвоить даже дети, называется на новоязе самостоп. Самостоп означает как бы инстинктивное умение остановиться на пороге опасной мысли. Сюда входит способность не видеть аналогий, не замечать логических ошибок, неверно истолковывать даже простейший довод, если он враждебен ангсоцу, испытывать скуку и отвращение от хода мыслей, который может привести к ереси. Короче говоря, самостоп означает спасительную глупость. |Комментарий= IX: Книга Голстейна, глава 3}}
 
{{Q | Цитата = Мы, вероятно, не погрешим против истины, если скажем, что, сделавшись постоянной, война перестала быть войной. То особое давление, которое она оказывала на человечество со времен неолита и до начала XX века, исчезло и сменилось чем-то совсем другим. Если бы три державы не воевали, а согласились вечно жить в мире и каждая оставалась бы неприкосновенной в своих границах, результат был бы тот же самый. Каждая была бы замкнутой вселенной, навсегда избавленной от отрезвляющего влияния внешней опасности. Постоянный мир был бы то же самое, что постоянная война. Вот в чём глубинный смысл — хотя большинство членов партии понимают его поверхностно партийного лозунга ВОЙНА — ЭТО МИР. |Комментарий= IX: Книга Голстейна, глава 3}}
 
{{Q |Цитата = Здравый рассудок — понятие не статистическое |Комментарий= IX}}
=== Часть третья ===
{{Q | Цитата = Пролетарии никогда не восстанут — ни через тысячу лет, ни через миллион. Они не могут восстать. Причину вам объяснять не надо; вы сами знаете. И если вы тешились мечтами о вооружённом восстании — оставьте их. Никакой возможности свергнуть партию нет. Власть партии — навеки. | Автор = О'Брайен |Комментарий= III}}
 
{{Q|Цитата=Если вам нужен образ будущего, вообразите сапог, топчущий лицо человека — вечно. И помните, что это — навечно. Лицо для растаптывания всегда найдется. Всегда найдется еретик, враг общества, для того чтобы его снова и снова побеждали и унижали. Все, что вы перенесли с тех пор, как попали к нам в руки, — все это будет продолжаться, только хуже. Никогда не прекратятся шпионство, предательства, аресты, пытки, казни, исчезновения. Это будет мир террора — в такой же степени, как мир торжества. Чем могущественнее будет партия, тем она будет нетерпимее; чем слабее сопротивление, тем суровее деспотизм. Голдстейн и его ереси будут жить вечно. Каждый день, каждую минуту их будут громить, позорить, высмеивать, оплевывать — а они сохранятся.|Автор=О'Брайен|Комментарий=III|Оригинал=}}
 
{{Q | Цитата = Партия стремится к власти исключительно ради неё самой. Нас не занимает чужое благо, нас занимает только власть. Ни богатство, ни роскошь, ни долгая жизнь, ни счастье — только власть, чистая власть. Что означает чистая власть, вы скоро поймете. Мы знаем, что делаем, и в этом наше отличие от всех олигархий прошлого. Все остальные, даже те, кто напоминал нас, были трусы и лицемеры. Германские нацисты и русские коммунисты были уже очень близки к нам по методам, но у них не хватило мужества разобраться в собственных мотивах. Они делали вид и, вероятно, даже верили, что захватили власть вынужденно, на ограниченное время, а впереди, рукой подать, уже виден рай, где люди будут свободны и равны. Мы не такие. Мы знаем, что власть никогда не захватывают для того, чтобы от неё отказаться. Власть — не средство; она — цель. Диктатуру учреждают не для того, чтобы охранять революцию; революцию совершают для того, чтобы установить диктатуру. Цель репрессий — репрессии. Цель пытки — пытка. Цель власти — власть. | Автор = О'Брайен |Комментарий= III}}
 
{{Q | Цитата = Чем меньше выбор слов, тем меньше искушение задуматься. |Комментарий= VI}}
 
{{Q | Цитата = Он остановил взгляд на громадном лице. Сорок лет ушло у него на то, чтобы понять, какая улыбка прячется в чёрных усах. О жестокая, ненужная размолвка! О упрямый, своенравный беглец, оторвавшийся от любящей груди! Две сдобренные джином слезы прокатились по крыльям носа. Но всё хорошо, теперь всё хорошо, борьба закончилась. Он одержал над собой победу. Он любил Старшего Брата. |Комментарий= VI}}
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
== Перевод на русский язык ==
== Источник ==
[[w:Голышев, Виктор Петрович|В. П. Голышев]], 1989
Перевод В. П. Голышева
 
== Ссылки ==
* [http://lib.ru/ORWELL/r1984.txt_with-big-pictures.html «1984» в переводе В. П. Голышева на lib.ru]
 
[[Категория:Литературные произведения на английском языке]]