Колыбель для кошки: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки |
·1e0nid· (обсуждение | вклад) м →Цитаты: дополнение [12]; добавление номеров глав; сортировка по главам |
||
Строка 3:
== Цитаты ==
* Кошку видали? Колыбельку видали?▼
* Я вовсе не хочу сказать, что дети на войне, если им приходится умирать, умирают хуже мужчин. К их вечной славе и нашему вечному стыду, они умирают именно как мужчины, тем самым оправдывая мужественное ликование патриотических празднеств.▼
* Наука — это колдовство, которое действует.▼
* Я согласен с одной мыслью Боконона. Я согласен, что все религии, включая и боконизм — сплошная ложь.▼
* Берегись человека, который упорно трудится, чтобы получить знания, а получив их, обнаруживает, что не стал ничуть умнее. И он начинает смертельно ненавидеть тех людей, которые так же невежественны, как он, но никакого труда к этому не приложили.▼
* Мусор, мусор, как и все на свете.▼
* — Господи, вот вам жизнь! Да разве её хоть чуточку поймешь? <br />— А вы и не старайтесь. Просто сделайте вид, что вы все понимаете. <br />— Это очень хороший совет.▼
* Я вовсе не собираюсь сделать из этой книги трактат в защиту боконизма. Однако я, как боконист, хотел бы сделать одно предупреждение. Первая фраза в ''Книгах Боконона'' читается так: «Все истины, которые я хочу вам изложить, — бесстыдная ложь.»▼
* У учёных рождаются точно такие же дети, как и у обычных людей.
▲* Я вовсе не собираюсь сделать из этой книги трактат в защиту боконизма. Однако я, как боконист, хотел бы сделать одно предупреждение. Первая фраза в ''Книгах Боконона'' читается так:
::«Все истины, которые я хочу вам изложить, — бесстыдная ложь.» [4]
* Если учёный не может объяснить восьмилетнему мальчику чем он занимается — он шарлатан. ('''Оригинальная фраза''': «Если ученый не может объяснить уборщице, которая убирается у него в лаборатории, смысл своей работы, то он сам не понимает, что он делает» — приписывается [[Эрнест Резерфорд|Резерфорду]])▼
* Зачем мне играть в выдуманные игры, когда на свете так много настоящей игры. [5]▼
* …Известно ли вам, например, что он сказал в тот день, когда впервые провели испытания бомбы в Аламогордо? Когда эта штука взорвалась, когда стало ясно, что Америка может смести целый город одной-единственной бомбой, некий учёный, обратившись к отцу, сказал: «Теперь наука познала грех». И знаете, что сказал отец? Он сказал: «Что такое грех?» [6]▼
▲* Зачем мне играть в выдуманные игры, когда на свете так много настоящей игры.
* В этом мире столько любви, что хватит на всех, надо только уметь искать. Я — лучшее тому доказательство [7]▼
* …над чем бы ученые ни работали, у них все равно получается оружие. [12]
▲* …Известно ли вам, например, что он сказал в тот день, когда впервые провели испытания бомбы в Аламогордо? Когда эта штука взорвалась, когда стало ясно, что Америка может смести целый город одной-единственной бомбой, некий учёный, обратившись к отцу, сказал: «Теперь наука познала грех». И знаете, что сказал отец? Он сказал: «Что такое грех?»
▲* Если учёный не может объяснить восьмилетнему мальчику чем он занимается — он шарлатан. [15] ('''Оригинальная фраза''': «Если ученый не может объяснить уборщице, которая убирается у него в лаборатории, смысл своей работы, то он сам не понимает, что он делает» — приписывается [[Эрнест Резерфорд|Резерфорду]])
* Предложение неожиданных путешествий есть урок танцев, преподанных Богом [31]▼
▲* В этом мире столько любви, что хватит на всех, надо только уметь искать. Я — лучшее тому доказательство
▲* Мусор, мусор, как и все на свете. [76]
▲* Кошку видали? Колыбельку видали? [80]
▲* Предложение неожиданных путешествий есть урок танцев, преподанных Богом
▲*
▲* Наука — это колдовство, которое действует. [97]
* Теперь я почувствовал, что надо верить, и я поверил.▼
▲* Я согласен с одной мыслью Боконона. Я согласен, что все религии, включая и боконизм — сплошная ложь. [98]
▲* Теперь я почувствовал, что надо верить, и я поверил. [101]
* И я вспомнил ''Четырнадцатый том сочинений Боконона'' — прошлой ночью я прочёл его весь целиком. ''Четырнадцатый том'' озаглавлен так:<br>
::«Может ли разумный человек, учитывая опыт прошедших веков, питать хоть малейшую надежду на светлое будущее человечества?»<br>
:Прочесть ''Четырнадцатый том'' недолго. Он состоит всего из одного слова и точки:<br>
::«Нет». [110]
▲* Я вовсе не хочу сказать, что дети на войне, если им приходится умирать, умирают хуже мужчин. К их вечной славе и нашему вечному стыду, они умирают именно как мужчины, тем самым оправдывая мужественное ликование патриотических празднеств. [114]
{{Q|Настанет день, настанет час,
Придет земле конец.
Строка 39 ⟶ 28 :
Что дал нам в долг творец.
Но если мы, его кляня, подымем шум и вой,
Он только усмехнется, качая головой. [119]}}
▲* Берегись человека, который упорно трудится, чтобы получить знания, а получив их, обнаруживает, что не стал ничуть умнее. И он начинает смертельно ненавидеть тех людей, которые так же невежественны, как он, но никакого труда к этому не приложили. [124]
[[Категория:Фантастические романы]]
|