Престиж (фильм): различия между версиями

Отмена правки 171925, сделанной участником Табуретка (обс.)
(→‎Цитаты: внутренние ссылки)
(Отмена правки 171925, сделанной участником Табуретка (обс.))
|Оригинал=Are you watching closely?}}
 
{{Q|Цитата=Каждый [[фокус]] состоит из трёх частей или действий. Первая часть называется «наживка». Фокусник показывает вам самый обычный предмет — колоду карт, птицу, или человека. Он демонстрирует предмет, возможно даже просит проверить, убедиться, что он реальный, не эфемерный, самый обычный, но, разумеется, это скорее всего не так. Второе действие называется «превращение». Фокусник берёт этот самый обычный предмет и делает с ним что-то необычное. В этот момент вы начинаете искать разгадку, но не находите, потому что не особенно стараетесь. Вы не хотите её знать. Вы хотите быть обманутым. Но вы не торопитесь хлопать, потому что заставить предмет исчезнуть — это еще не всё, его следует вернуть. Вот зачем нужна третья часть номера, самая сложная, часть, которую мы называем «престиж».
|Автор=Джон Каттер
|Комментарий=Вступление.
'''John Cutter:''' He's a magician, ask him.}}
 
{{Q|Цитата=[[Секрет]] сам по себе — ничто. Трюк, на котором он строится — вот что важно.
|Автор=Альфред Борден
|Комментарий=
|Оригинал=The secret impresses no one. The trick you use it for is everything.}}
 
{{Q|Цитата=Стоит узнать в чём [[фокус]], и всё так просто.
|Автор=Сара
|Комментарий=
'''Nicola Tesla:''' At first, but I have followed them too long. I am their slave. And one day, they will choose to destroy me.}}
 
{{Q|Цитата=Он украл мою [[жизнь]]. Я украду его [[фокус]].
|Автор=Роберт Энджер
|Комментарий=
|Оригинал=The man stole my life, I'm gonna steal his trick.}}
 
{{Q|Цитата=Будьте очень осторожны, предоставляя кому-либо [[власть]] над собой.
|Автор=Альфред Борден
|Комментарий=
|Оригинал=It took courage to climb into that machine every night, not knowing if I'd be the man in the box or in the prestige.}}
 
{{Q|Цитата=Публике известна правда. [[Мир]] очень прост, [[мир]] убог, совершенно лишён магии. Но, сумев обмануть её, хоть на секунду, ты заставишь её изумиться. А потом ты сумеешь увидеть нечто необыкновенное. … Неужели ты этого не понимаешь? … Всё дело… всё дело в выражении лиц.
|Автор=Роберт Энджер
|Комментарий=
|Оригинал=The audience knows the truth. The world is simple, miserable, solid all the way through. But if you can fool them, even for a second… then you can make them wonder. And you get to see something very special. … You really don’t know. … It was the look on their faces.}}
 
 
== В ролях ==