Карл Маркс: различия между версиями

2893 байта добавлено ,  9 лет назад
→‎Лондонское изгнание: +цитаты и некоторые оригинальные фразы
(→‎Период до 1849 г.: + новая цитата и ссылки)
(→‎Лондонское изгнание: +цитаты и некоторые оригинальные фразы)
: К. Маркс. Классовая борьба во Франции (январь — 1 ноября 1850 г.).— К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. 7, с. 86.
 
* Гегель где-то отмечает, что все великие всемирно-исторические события и личности появляются, так сказать, дважды. Он забыл прибавить: первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса.
* Традиции всех мёртвых поколений тяготеют, как кошмар, над умами живых.
:: «Hegel bemerkte irgendwo, daß alle großen weltgeschichtlichen Tatsachen und Personen sich sozusagen zweimal ereignen. Er hat vergessen, hinzuzufügen: das eine Mal als Tragödie, das andere Mal als Farce.»
: К. Маркс. Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта (декабрь 1851 г.— март 1852 г.).— К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. 8, с. 119.
 
* Люди сами делают свою историю, но они ее делают не так, как им вздумается, при обстоятельствах, которые не сами они выбрали, а которые непосредственно имеются налицо, даны им и перешли от прошлого.
:: «Die Menschen machen ihre eigene Geschichte, aber sie machen sie nicht aus freien Stücken, nicht unter selbstgewählten, sondern unter unmittelbar vorgefundenen, gegebenen und überlieferten Umständen.»
: К. Маркс. Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта (декабрь 1851 г.— март 1852 г.).— К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. 8, с. 119.
 
* Традиции всех мёртвыхпрошедших поколений тяготеют, как кошмар, над умами живых.
:: «Die Tradition aller toten Geschlechter lastet wie ein Alp auf dem Gehirne der Lebenden.»
: К. Маркс. Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта (декабрь 1851 г.— март 1852 г.).— К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. 8, с. 119.
 
* Слабость всегда спасалась верой в чудеса; она считала врага побежденным, если ей удавалось одолеть его в своем воображении посредством заклинаний, и утрачивала всякое чувство реальности из-за бездейственного превознесения до небес ожидающего ее будущего и подвигов, которые она намерена совершить, но сообщать о которых она считает пока преждевременным.
* Слабость всегда спасалась верой в чудеса…
:: «Die Schwäche hatte sich wie immer in den Wunderglauben gerettet, glaubte den Feind überwunden, wenn sie ihn in der Phantasie weghexte, und verlor alles Verständnis der Gegenwart über die tatlosen Verhimmelung der Zukunft, die ihr bevorstehe, und der Taten, die sie in petto habe, aber nur noch nicht an den Mann bringen wolle.»
: К. Маркс. Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта (декабрь 1851 — март 1852 г.) — К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. 8, с. 123.
 
* Нации, как и женщине, не прощается минута оплошности, когда первый встречный авантюрист может совершить над ней насилие.
:: «Einer Nation und einer Frau wird die unbewachte Stunde nicht verziehen, worin der erste beste Abenteurer ihnen Gewalt antun konnte.»
: К. Маркс. Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта (декабрь 1851 г.— март 1852 г.).— К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. 8, с. 124.
 
* …Моральную силу невозможно создать параграфами закона…
:: «…Es unmöglich ist, durch Gesetzesparagraphen eine moralische Macht zu schaffen…»
: К. Маркс. Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта (декабрь 1851 г.— март 1852 г.).— К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. 8, с. 133—134.
 
 
* Всякая экономия в конечном счёте сводится к экономии времени.
::«Ökonomie der Zeit, darin löst sich schließlich alle Ökonomie auf.»
: К. Маркс. Экономические рукописи 1857—1859 годов (первоначальный вариант «Капитала»), ч. 1.— К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. 46, ч. 1, с. 78.
 
Анонимный участник