American McGee’s Alice: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 18:
* Отражения иногда гораздо реальнее самих предметов.
* Ступеньки к просвещению освещают путь, но лестница крута. Не прыгай через ступеньки.
* Иссушающий мороз выводит врага из строя лучше, чем глубокие раны. Но зима не длитьсядлится вечно.
* Отбрось все сомнения и тогда сможешь выжить.
* Мало кто находит выход, некоторые не видят его, даже если найдут, а многие даже не ищут.
Строка 25:
* Поспешишь — людей насмешишь. Но если бы скунс вознамерился испачкать мою одежду, я побежал бы со всех лап.
* У тебя есть два выбора, один приведет тебя к счастью, другой — к безумию. Мой тебе совет — не оступись.
* Я же не могу знать всего. ПритворитьПритворись, что ты сирота. Ууу… это грубо, ты же и есть сирота.
* Эта простецкая игра может внезапно пойти по весьма жёстким правилам, так что никогда не играй в одиночку.
* Шаг за шагом и путь пройден, но шаги — они и в Африке шаги. Главное вовремя не растеряться.
* Эти часы… В отличииотличие от смерти… Время движется вперёд. Вместе со временем перемещаются и неподвижные. Если только они не мертвы.
* Мое естественное любопытство умерено осторожностью — именно благодаря этому я ещё жив.
* Мерзкое существо — убийца!.. И даже его слова могут ранить.
Строка 38:
* По какому пути ты бы не пошла, он всегда должен вести в правильном направлении.
* Двери заперты на замок. К замкам есть ключи. А у тебя их нет. Так что, будем надеяться, что двери не заперты.
* Отражения иногда гораздо реальнее самих предметов.
* Иссушающий мороз выводит врага из строя лучше, чем глубокие раны. Но зима не длиться вечно.
* Власть скрывает хитрые намерения.
 
== Примечания ==