Пигмалион: различия между версиями

235 байт добавлено ,  10 лет назад
[непроверенная версия][непроверенная версия]
 
*(Хиггинс)- Я - ругаюсь! (С пафосом.) Я никогда не ругаюсь.
Терпеть не могу сквернословия. Какого черта вы имеете в виду? (Миссис Пирс)- Как раз это я и имею в виду, сэр. Вы
(Миссис Пирс)- Как раз это я и имею в виду, сэр. Вы
злоупотребляете бранными словами. С проклятиями я готова примириться: "к
черту", "на черта", "какого черта", "какому черту" - это еще куда ни
шло... (Хигинс) - Миссис Пирс! Что за выражения я слышу от вас! Ну, знаете! (Миссис Пирс) - ...но есть одно слово, которое я самым
шло...
(Хигинс) - Миссис Пирс! Что за выражения я слышу от вас! Ну, знаете!
(Миссис Пирс) - ...но есть одно слово, которое я самым
настоятельным образом прошу не употреблять. Девушка только что сама
произнесла это слово, стукнувшись о дверь. Кстати, оно начинается на ту же
букву. Девушке простительно, сэр, она с детства ничего другого не слышала.
Но она не должна слышать этого слова от вас. (Хигинс) - Не припоминаю, чтобы я когда-нибудь произносил это
слово, миссис Пирс. Разве в редкие минуты крайнего и справедливого возмущения. (Миссис Пирс) - Еще сегодня утром, сэр, вы помянули этим словом свои
(Хигинс) - Не припоминаю, чтобы я когда-нибудь произносил это
слово, миссис Пирс. Разве в редкие минуты крайнего и справедливого возмущения.
(Миссис Пирс) - Еще сегодня утром, сэр, вы помянули этим словом свои
ботинки, масло и хлеб.
 
Анонимный участник