Лоуренс Аравийский (фильм): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Шериф Али: уточнение
Строка 129:
'''Auda abu Tayi''': You're easily flattered. I knew your father well.
'''Sherif Ali''': Did you know your own?}}
{{Q|Цитата='''Бармен''' (<small>после того как Лоуренс вошел в офицерский клуб вместе с бедуиномФарраджем</small>): Это бар для британских офицеров!
'''Лоуренс''': Ничего, мы не привередливы.|Автор=|Комментарий=|Оригинал='''Bartender''': This is a bar for British officers!
'''Lawrence''': That's all right. We're not particular.}}
{{Q|Цитата='''Фаррадж''': Господин, можно отдохнуть?
<small>''(верхом на верблюде вместе с Лоуренсом и Даудом)''</small>
'''Луоренс:''' Нет, пока не доставим весть об Акабе. Вы уже спали в кроватях? Фарраж? Дауд? На простынях? Завтра вас ждут тончайшие
простыни в лучшем отеле Каира. Я обещаю.
'''Дауд:''' Значит, так и будет, господин.|Автор=|Комментарий=|Оригинал='''Farraj''': Lord, can we not rest?
'''Lawrence''': I told you, no rest till they know that I have Aqaba... Have you two slept in beds? Farraj? Daud? With sheets?
'''Lawrence''': Tomorrow the finest sheets in the finest room, in the finest hotel in Cairo. I promise.
'''Daud''': Then it shall be so, Lord.}}
{{Q|Цитата='''Лоуренс''': Закон говорит, что этот человек должен быть убит? Его смерть успокоит хаувейтатов?
'''Ауда''': Да.
Строка 175 ⟶ 167 :
'''Lawrence''': That is old, effendi.
'''Turkish Bey''': No, it is recent. You are a deserter. But from which army? Not that it matters at all. A man can't always be in uniform.}}
{{Q|Цитата='''Али:''' Боже, спасипомоги техтем, кто там.
'''Лоуренс''': Там турки.
'''Али''': Бог их не оставит.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}