Адриано Челентано: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 248:
* {{Q|Цитата=И мои мысли летят, возвращаясь в тот вечер. Ты разбила мою жизнь, когда ушла, и мечту в один миг ты сожгла. Как ледяной ветер ты смела всю поэзию.|Оригинал=E il mio pensiero vola… ritorna a quella sera… tu hai bucato la mia vita… quando sei andata via… hai bruciato in un attimo, anche la fantasia… come un vento gelido… tu hai spazzato tutta la poesia…|Комментарий=«Hai bucato la mia vita», № 1}}
* {{Q|Цитата=Челентан всегда говорил, что ненавидит тех, кто разрушает города. Его пение той ночью на улице Глюка — плач человечества.|Оригинал=Lo Celentan sempre lo disse: "Odia chi distrugge le città"… Canta da quella notte di via gluck il pianto dell'umanità.|Комментарий=«Aria… non sei più tu», № 2}}
* {{Q|Цитата=Эта мёртвая тишина почти звенит, я всё
* {{Q|Цитата=С распростёртыми руками вниз полечу, скользя в долинах между зелёными холмами. Спи, любовь моя, не просыпайся. Скоро поцелуем
* {{Q|Цитата=Как тот воздух, что мы вдыхаем, и как сын, которого ожидаем, и та женщина, которую покоряем… Те, кому мы улыбку дарим, как всё то, что мы совершаем, как любовь, которой обладаем…|Оригинал=Come l'aria che respiriamo, come il figlio che aspettiamo, come la donna che ammiriamo, e il sorriso che dedichiamo, e ogni torto che facciamo, e l'amore che ora abbiamo.|Комментарий=«La situazione non è buona», № 4}}
* {{Q|Цитата=Ситуация интернациональная — не в порядке. Ситуация моей сестры — не в порядке. Ситуация с маленькими собачками — не в порядке. Ситуация с моей ситуацией — не в порядке.|Оригинал=La situazione internazionale non è buona, la situazione di mia sorella non è buona, la situazione dei piccoli cani non è buona, la situazione, la mia situazione non è buona.|Комментарий=«La situazione non è buona», № 4}}
|