Персидские пословицы: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
мНет описания правки
Строка 1:
{{Википедия|Персы}}
 
{{Q
| Цитата = Беспечный и мёртвый - одно и то же.
Строка 10 ⟶ 9 :
 
 
* Бог знал, что такое [[осёл]], и поэтому не дал ему рогов.
* Бойся того, кто тебя боится.
* Враги делятся на три разряда: враг, враг друга, друг врага.
Строка 47 ⟶ 46 :
* Меч, который не полируют, ржавеет.
* Можно убить живого, но как оживить мёртвого?
* [[Женщины, Мужчины|Мужчина]] тот, кто сомкнёт уста и засучит рукава.
* Мужчина, купивший вторые штаны, уже задумывается о новой жене.
{{Q
Строка 173 ⟶ 172 :
* Тянет лямку осёл, а ест кляча.
* У кого нет осла, у того нет печали.
* [[Ум]] людей - в их глазах.
* Умный враг лучше глупого друга.
* Учёный хоть знает, да спросит, а невежда не знает и не спрашивает.
Строка 179 ⟶ 178 :
* Человек спрятан за своими словами.
* Чем больше роешь, тем больше воняет.
* Что ветром приносит, то ветром и уносит.
* Что делать, если в яму угодил не трать на ругань понапрасну сил.
* Что наспех делается — не долго длится.
* Что просит у бога слепой? Два зрячих глаза.
* Что тверже камней? Человек! Что розы нежней? Человек!
* Что толку говорить про осу тому, кого она ни разу не ужалила?
* Что толку ждать плодов от ивы?
* Что уместно, то приятно.
* Я вышла замуж, чтобы брови красить, а не заплаты шить.