Корейские пословицы: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.7.2+) (робот добавил: uk:Корейські прислів'я
мНет описания правки
Строка 1:
{{Википедия|Корейцы}}
* Беда, коль рыбак сухой, а охотник мокрый.
* Была бы [[дочь]] красива, а зятя выберем.
* В огонь с охапкой соломы не входят.
* В урожайный год нищий еще более жалок.
* Весна красна моллюсками, а осень - каракатицами.
* Воду прольешь - вновь не соберешь.
* Выпивать приятно с кем угодно, а на помощь первым прибежит брат.
* Грозить небу пальцем.
* Груши раздавать, а огрызки выпрашивать.
* [[Дети]] милее свои, а жены — чужие.
* Дочь красивее своя, а урожай больше у соседа.
* Душа человека раскрывается за карточным столом.
* Если даже небо рухнет, отверстие, чтобы вылезти, найдется.
* Жена мирится с мужем, который ее бьет, и ненавидит свекровь, которая его останавливает.
* Зажми хоть грош - сразу ладонь вспотеет.
* Знаешь дорогу - обгоняй.
* И грушу съел, и зубы почистил.
* И слепой обидится, если сказать ему, что он плохо видит.
* Когда исток чист, то и в низовье вода прозрачна.
* Кошка никогда не станет коровой.
* На заре тигр не разбирает, кто ему лопался - монах или песпёс.
* Не бойся умереть, бойся заболеть.
* Не вышла замуж - не готовь пеленки.
* Нелюбимый ребенок всегда много ест.
* Ничего, что дом сгорел, зато клопы подохли.
* Обнажить меч на комара.
* Печаль вдовы понятна лишь вдове.
* [[Пища]] не нравится - отдашь собаке, человека невзлюбил - терпи.
* Платье хорошо новое - друг лучше старый.
* Под самой лампой темно.
* Проголодай три дня - на четвертыйчетвёртый украдешьукрадёшь.
* Просить мяса у тигра.
* Работай как вол, а ешь как мышь.
* Скажешь днемднём - подслушают птицы, скажешь ночью - подслушают мыши.
* Скажи волу - не узнает никто, шепни жене - узнают все.
* Смеется гора - плачет поле, смеется поле -плачет гора.
* Умная кошка ночью не видит.
* Ходить не умеет, а прыгать пытается.
* Чем вильнешьвильнёшь, коли нет хвоста?
 
 
 
[[Категория:Пословицы]]