Английский язык: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Источники: на уровень вверх
м связность, с помощью AWB
Строка 6:
 
 
{{Q | Цитата = Английский — простой, но очень трудный [[язык]]. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.|Автор=Курт Тухольский}}
 
 
Строка 27:
 
== Американский и британский английский ==
{{Q | Цитата = В настоящее [[время]] мы действительно во всём схожи с Америкой, кроме, конечно, языка.|Оригинал=We have really everything in common with America nowadays, except, of course, language.|Автор=[[Оскар Уайльд]]}}
 
 
Строка 35:
 
 
{{Q | Цитата = '''Это [[несчастье]] для англо-американской дружбы, что две страны имеют мнимо общий язык.''' Француз в Америке, как и ожидается, не говорит как американец, но на англичанина, который говорит на родном языке, смотрят свысока. Или он же воспринимается как немец или голландец, и, к тому же, его языковая грамматика — как бы другой нации.|Оригинал='''It is a misfortune for Anglo-American friendship that the two countries are supposed to have a common language.''' A Frenchman in America is not expected to talk like an American, but an Englishman speaking his mother tongue is thought to be affected and giving himself airs. Or else he is taken for a German or a Dutchman, and is complemented on his grammatical mastery of the language of another nation.|Автор=[[Бертран Рассел]] («Can Americans and Britons Be Friends?» // «Saturday Evening Post», 3 июня 1944 г.)}}
 
== Источники ==
Часть цитат приведена по книге ''Большая [[книга]] афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель Душенко К. В. — М.: изд-во «Эксмо», 2008.''
 
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]